Manual de Instrucciones
DG472500DI
Información General de Seguridad sobre Herramientas
(Continuación)
trabajo capaz de protegerlo de pequeños fragmentos de material abrasivo o de la pieza de trabajo. La protección para los ojos debe poder parar residuos producidos y lanzados en el curso de los distintos trabajos. La máscara para el polvo o respirador debe poder filtrar las partículas generadas por su trabajo. La exposición prolongada a ruido de alta intensidad puede causar pérdida de audición.
i) Mantenga a los observadores a |
una distancia segura del área |
de trabajo. Toda persona que |
ingrese al área de trabajo debe |
usar equipo de protección |
personal. Un accesorio dañado o |
fragmentos de la pieza de trabajo |
acumulación excesiva de metal en polvo puede provocar riesgos eléctricos.
n)No haga funcionar la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas podrían encender estos materiales.
o)No use accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso de agua u otro refrigerante líquido podría provocar electrocución o choque eléctrico.
7)Contragolpe y advertencias relacionadas
El contragolpe es una reacción repentina de una rueda giratoria, almohadilla de apoyo, cepillo o cualquier otro accesorio que muerde o se engancha en algo. La mordida o el enganche provocan una detención rápida del accesorio giratorio lo que a su vez hace que la herramienta eléctrica fuera de control sea forzada en dirección opuesta al giro del
El accesorio puede contragolpear sobre su mano.
c) No posicione su cuerpo en |
el área hacia donde la |
herramienta eléctrica se |
moverá si ocurre un |
contragolpe. El contragolpe |
impulsará la herramienta en |
dirección opuesta al movimiento |
de la rueda en el punto en el que |
se enganchó. |
d) Tenga especial cuidado |
cuando trabaje en esquinas, |
bordes filosos, etc. Evite |
enganchar y hacer rebotar el |
accesorio. Las esquinas, los |
bordes filosos o los rebotes |
tienden a enganchar el accesorio |
giratorio y provocar la pérdida |
de control o el contragolpe. |
e) No instale una hoja de sierra |
de cadena para entallar |
madera ni una hoja de sierra |
dentada. Este tipo de hojas |
crean frecuentes contragolpes |
y pérdida de control. |
General Power Tool Safety Warnings
(Continued)
2)Areas where paint removal is occurring should be sealed with plastic sheeting of at least 4 mils thickness.
3)Sanding should be done in a manner to reduce tracing of paint dust outside the work area.
C) CLEANING AND DISPOSAL
1) All surfaces in the work area should |
be vacuumed and thoroughly |
cleaned daily for the duration of |
the project. Vacuum filter bags |
should be changed frequently. |
2) Plastic drop cloths should be gathered |
up and disposed of along with any |
dust chips or other removal debris. |
They should be placed in sealed |
refuse receptacles and disposed of |
through regular trash |
Battery pack | ON - OFF | Spindle lock |
| ||
| Switch | |
| button | |
|
| |
|
| Gear housing |
Battery |
|
|
pack |
|
|
release |
|
|
Side (Auxiliary) |
| Guard |
handle |
| adjusting |
| bolt | |
|
| |
Figure 3 | Guard | 41/2" (115 mm) working disc |
| ||
|
|
|
pueden desprenderse y causar |
lesiones en el área inmediatamente |
contigua al área de trabajo. |
j) Sostenga la |
herramienta eléctrica |
únicamente por las |
superficies de |
sujeción aisladas |
cuando realice una operación |
en la que el accesorio de corte |
pueda entrar en contacto con |
cableado oculto o con su |
propio cable. Si el accesorio de |
corte entra en contacto con un |
cable con corriente puede hacer |
que las piezas metálicas expuestas |
de la herramienta eléctrica |
conduzcan la electricidad y el |
usuario reciba un choque eléctrico. |
k) Nunca deje a un lado la |
herramienta eléctrica hasta que |
el accesorio se haya detenido |
por completo. El accesorio en |
movimiento puede asirse de la |
superficie y hacerlo perder el |
control de la herramienta. |
l) No haga funcionar la |
herramienta eléctrica mientras |
la lleva a su lado. El contacto |
accidental con el accesorio |
giratorio en movimiento podría |
hacer que éste se enganche en su |
ropa y se dirija hacia su cuerpo. |
m) Limpie regularmente los |
orificios de ventilación de la |
herramienta eléctrica. El |
ventilador del motor succionará |
el polvo dentro de la cubierta y la |
accesorio en el punto del atascamiento.
Por ejemplo, si una rueda abrasiva se engancha o muerde la pieza de trabajo, el borde de la rueda que está entrando en el punto de la mordida puede introducirse en la superficie del material haciendo que la rueda salga hacia arriba o produciendo un contragolpe. La rueda puede saltar hacia el operador o en dirección opuesta a él, dependiendo de la dirección del movimiento de la rueda en el punto del atascamiento. Bajo estas condiciones las ruedas abrasivas también pueden romperse.
El contragolpe es el resultado de un mal uso de la herramienta eléctrica y/o de procedimientos o condiciones de funcionamiento incorrectos y puede evitarse tomando las precauciones necesarias que se proporcionan a continuación:
a)Sostenga la herramienta eléctrica con firmeza y posicione su cuerpo y brazo de un modo que le permita resistir las fuerzas de contragolpe. Siempre use el mango auxiliar, si se proporciona, para lograr un control máximo sobre el contragolpe o la reacción de torsión durante el arranque.
El operador puede controlar las reacciones de torsión o las fuerzas del contragolpe si se toman las precauciones adecuadas.
b)Nunca coloque su mano cerca del accesorio giratorio.
8) Instrucciones de seguridad |
adicionales para las operaciones |
de rectificado y corte |
a) Use siempre la protección |
diseñada para el tipo de rueda |
que está usando. La protección |
debe estar instalada con |
seguridad en la herramienta |
eléctrica y ubicada para la |
máxima seguridad, de modo |
que quede expuesta la menor |
cantidad de la rueda en |
dirección al operador. La |
protección ayuda a proteger al |
operador contra fragmentos que |
se desprendan de la rueda y |
contra el contacto accidental con |
la rueda. |
b) Use únicamente los tipos de |
rueda que estén |
recomendados para su |
herramienta mecánica y la |
protección específica diseñada |
para la rueda seleccionada. |
Las ruedas que no fueron |
diseñadas para la herramienta |
eléctrica no se pueden proteger |
adecuadamente y son inseguras. |
c) Las ruedas se deben usar |
únicamente para las |
aplicaciones recomendadas. |
Por ejemplo: no rectifique con |
el lado de la rueda de corte. |
Las ruedas de corte abrasivas están |
diseñadas para el rectificado |
periférico, si se aplican fuerzas |
laterales a estas ruedas las mismas |
pueden quebrarse. |
procedures. During clean up, children |
and pregnant women should be kept |
away from the immediate work area. |
3) All toys, washable furniture and |
utensils used by children should be |
washed thoroughly before being |
used again. |
Assembly
Installing the Side (Auxiliary) Handle
The side or auxiliary handle comes unassembled with the tool and needs to be attached in order to provide optimal control and to prevent serious injury. This handle can be attached on either the left or right side of the tool, whatever the user prefers. To attach the side handle, screw the thread of the side handle clockwise into the threaded hole of the metal gear housing, on whichever side the user prefers. Make sure that the handle is securely tightened when finished.
Figure 2
Adjusting the Metal Guard
This tool comes equipped with a metal guard already attached. In the event that it is loose, it should be tightened via the following steps:
1.Remove the battery pack from the tool.
2.Using the supplied 4mm hex wrench, fully tighten the guard adjusting bolt, making sure that the guard is between the operator and the working disc (spindle).
This metal guard can also be adjusted in order to either protect the operator better or to deflect the cutting/ grinding fragments/sparks at a different angle. It is imperative that the guard never be removed and also positioned in such a way that it is always between the operator and the working disc so that flying chips or pieces of the disc that might break will be deflected away from the operator. To adjust this metal guard, follow the steps noted below.
1.Remove the battery pack from the tool.
2.Using the supplied 4mm hex wrench, loosen the guard adjusting bolt.
3.Reposition the metal guard as desired and fully tighten the guard adjusting bolt.
Installing the Working Disc
(See Figures 4, and 5.)
This tool comes with cutting/ grinding discs that need to be attached by the user. The user must first select the proper disc for the job at hand. Cutting discs are typically thinner than grinding discs and they are used primarily for cutting through steel objects such as nails, bolts, fencing, railing, etc. Grinding wheels are usually thicker and used for applications such as deburring, weld smoothing, and the like. Once the proper disc is chosen for the job, then the following steps should be followed to properly attach the working disc.
1.Remove the battery pack from the tool.
Failure to remove the battery pack could result in accidental starting causing serious injury.
2.Turn the tool over and with the black spindle lock button on the metal gear housing depressed, unscrew the clamp nut in the counterclockwise direction. Use the supplied wrench if necessary. Do not remove the disc flange which is the innermost flange.
3.Make sure that the remaining innermost (disc) flange is properly positioned on the tool spindle. If properly positioned, there should be
30 Sp | 7 |