Operating Instructions

Model RN164500

Manual de Instrucciones

Modelo RN164500

Operation (Continued)

Each time the Work Contact Element is depressed, a nail is driven into the work surface. Extreme care should be taken because a nail will be driven when the WCE is pressed against any surface. Since the tool can be actuated without removing the finger from the trigger, this is considered to be a less restrictive mode, suitable for more experienced users.

MODE CONVERSION

To convert the tool from one mode to the other:

1.Remove o-ring on the side of trigger pin.

2.Remove trigger pin, trigger, and trig- ger spring (if included).

3.Switch out only the trigger.

4.Replace trigger spring (if included), trigger, trigger pin, and o-ring.

Do not attempt to modify the trigger components in any manner and do not attempt to use any other trigger com- ponents other than those intended for this tool.

See the tool manual for further Safety and Operation information.

Contact your Campbell Hausfeld repre- sentative if you have any questions.

ADJUSTING NAIL PENETRATION

The tool is equipped with an adjustable depth of drive feature. This feature allows the user to determine how deep the fas- tener will be driven into the work surface.

1. Disconnect the air supply from the nailer.

2.Remove all nails from the magazine (see Loading/

Unloading).

3. Make sure the trigger and Work Contact Element (WCE) move

freely up and down

without sticking or Movement binding.

4. Reconnect air supply to the nailer.

5.Depress the WCE against the work

surface without pulling the trig- ger. The nailer

MUST NOT

OPERATE. Do not use the tool if it operates without pulling the trigger. Personal injury may result.

6. Remove the nailer from the work sur- face. The WCE must return to its original down position.

Depress the trigger. The nailer MUST

2.Pull the door latch down andopen the door. Open maga- zine cover.

3.Check the nail plat- form adjustment. Change nail plat- form settings by turning knob on the

post and twisting to the correct setting:

The nail platform must be set for the length of nails to be used or the nails will not feed properly.

4.Load the coil of nails over the post in the magazine. Make sure to uncoil enough nails to reach the feed pawl. The first

nail should be placed in front of the front tooth on the feed pawl in the driver channel and the nail heads must be in the slot in the nose.

5.Close the magazine

cover and door latch.

6.Always unload all fasteners before removing tool from service. Unloading is the reverse of loading, except always disconnect the air hose before unloading.

SHINGLE GUIDE ADJUSTMENT

Funcionamiento

(continuacion)

4.Coloque una bobina de clavos en el car- gador sobre la barra

del cargador. Asegúrese de desenr-

rollar suficientes clavos hasta alcan- zar el trinquete de avance. El primer clavo debe colocarse delante del diente delantero en el trinquete de avance, en el canal del expulsador y las cabezas de los clavos deben estar en la ranura de la nariz del clavador.

5. Cierre el retén y la tapa del cargador.

6.Para descargarla haga lo contrario que para cargarla, excepto que siem- pre debe desconectar la manguera de aire antes de comenzar.

AJUSTE DE LA GUIA PARA TEJAS DE MADERA

1. Desconecte la clavadora de la fuente de sum- inistro de aire.

2.Afloje los dos tornillos de la guía que se encuentran bajo el cargador.

3. Coloque la guía contra

2.Tire el retén de la portezuela hacia abajo y abra la tapa del cargador.

3.Saque los clavos de la nariz del clavador.

4.Sujete el clavo atascado con unas pinzas y extráiga- lo del clavador.

Metodo alterno:

1.Inserte un destornillador en la nariz del clavador. Empuje hacia arriba la hoja

del expulsador a fin de liberar el clavo atascado.

2.Sujete el clavo con unas pin- zas y sáquelo del clavador.

Mantenimiento

Limpieza del Clavador

1. Desconectar

Servicio Técnico

Si desea hacer alguna pregunta refer- ente a la reparación u operación de las clavadoras, sírvase llamar a nuestro número especial, 1-800-543-6400.

Clavos et Repuestos

Use sola mente

sujetadores Campbell Hausfeld origi- nales (o su equivalente) - (vea la infor- mación sobre intercambio de sujeta- dores). Use solamente partes de repuesto Campbell Hausfeld originales. Nunca substituya las partes. No use partes modificadas o partes que no den un rendimiento equivalente al equipo original. El rendimiento de las her- ramientas, la seguridad y la duración pueden verse reducidos. Cuando ordene partes de repuesto o sujeta- dores, especifique el número de la parte.

Para reparar la clavadora

Las reparaciones de la clavadora las debe hacer SOLAMENTE un técnico cal- ificado que tenga experiencia.

Para colocarle los sellos

Cada vez que repare una clavadora deberá limpiarle y lubricarle las partes internas. Le recomendamos que use Parker O-lube o un lubricante equiva- lente en todos los anillos en O. A cada anillo en O se le debe dar un baño de lubricante para anillos antes de insta- larlos. Igualmente, deberá ponerle un

a.Adjust operating pressure so nails are dri- ven consistently. Do not exceed 120 psi.

b.Turn thumbwheel to decrease the gap between tip of WCE and nose to maxi- mize depth; increase the gap to mini- mize depth.

c.Make sure trigger and work contact ele- ment (WCE) move freely up and down

without binding or

sticking after each Movement adjustment.

WORK CONTACT ELEMENT (WCE)

Check the operation

NOT OPERATE. Do not use the tool if it operates while lifted from the work surface. Personal injury may result.

7. Pull the trig-

 

 

ger and

 

 

depress the

 

 

WCE against

 

 

the work sur-

1.

2.

face. The nail-

 

 

er MUST OPERATE if bump trigger is

installed. The nailer MUST NOT OPER-

ATE if sequential trigger is installed.

8. Depress the

WCE against

the work sur-

face. Pull the

1. Disconnect the air supply from the nailer.

2. Loosen the two screws on the shingle guide under the magazine.

3. Place the shingle guide against the front edge of the shingle.

SHINGLE EXPOSURE

4. Adjust the shingle guide until the

desired shingle exposure is achieved.

5. Tighten the two screws on the shin-

el borde delantero de la teja.

Exposición para la teja

4.Ajuste la guía de tejas hasta lograr la exposición deseada para la teja.

5.Apriete los dos tornillos de la guía para tejas de madera.

QUE HACER CUANDO LA CLAVADO- RA TENGA UN CLAVO ATASCADO

1. Desconecte la clavadora de la fuente de sumin- istro de aire.

el suministro de aire del clavador.

2.Limpie las acumula- ciones de alquitrán con aceite com- bustible kerosén #2 o

con combustible diesel. No permita que el combustible penetre en el cilindro del expulsador pues se puede causar daño. Seque completa- mente el clavador antes de usarlo.

poco de aceite a todas las piezas que se mueven y muñones. Finalmente, después de haberla ensamblado y antes de probar la herramienta deberá pon- erle unas cuantas gotas de aceite sin detergente 30W u otro aceite similar, en las líneas de aire.

of the Work Contact Element (WCE) trip mechanism before each use. The WCE must move freely without binding through its entire travel distance. The WCE spring must return the WCE to its fully extended position after being depressed. Do not operate the nailer if the WCE trip mechanism is not operating properly. Personal injury may occur.

trigger. The

1.

2.

nailer MUST

 

 

OPERATE.

 

 

LOADING/UNLOADING THE NAILER

1.Always connect the tool to the air supply before loading fasteners.

gle guide.

CLEARING A JAM FROM THE NAILER

1. Disconnect the air supply from the nailer.

Información de intercambio

Los clavos usados con la clavadora para acabado RN164500 de Campbell Hausfeld también se pueden usar con las clavadoras Rollo de techado ATRO, Bostitch RN45, N12B, Hitachi NV45AB, Porter Cable RN175, Sears 18324 y Senco SCN200R.

4

5-Sp

Page 4
Image 4
Campbell Hausfeld RN164500 Operation, Continuacion, Limpieza del Clavador, Servicio Técnico, Clavos et Repuestos