4 - 2. Installation of CD Changer Unit
1)Decide on the installation place and direction.
2)Adjust the installation selector levers ¡ to the desired installation position. *During shipment from the factory, the levers are placed in a horizontal position.
4 - 2. Installation des câ bles et connecteurs
1)Choisissez un empiacement et une position.
2)Ajustez les leviers de réglage de position physique ¡ en fonction de la position choisie. *L'appareil est livré avec les leviers réglés sur la position horizontale.
4 - 2. Instalatió n de los conectores
1)Decida el lugar y la dirección de instalación.
2)Ajuste la palanca de dirección de instalación ¡ hasta la posición de instalación deseada. *Durante el envío desde la fábrica, la palanca se encuentra en posición horizontal.
●When the unit is installed below the horizontal position (up to 15 degrees) the ejected magazine, when left in that position, will drop due to vibrations from the car.
●Adjust the installation selector levers into the correct locations. Setting the locations incorrectly or in varied positions will cause skipping.
●Do not move the installation selector levers while the unit is in use. This will cause damage to the mechanism and the disc.
■After Setting The Installation Selector Levers
After setting the installation selector levers ¡ at both places, use the attached label to close up the adjustment holes.
●Lorsque l'appareil est installé en position horizontale mais orienté légèrement vers le bas (jusqu'à 15˚ sous l'horizontale), le magasin, lorsqu'il estéjecté, a tendance à tomber par terre à cause des vibrations du vèhicuie.
●Veillez à bien placer chaque levier de réglage de position sur le bon réglage. Si un des leviers est dans une position intermédiaire, les disques auront tendance à "sauter".
●Ne changez pas la position d'un levier pendant que l'appareil est en cours d'utilisation. Le mécanisme et le disque pourraient en être endommagés.
■Après avoir régié les leviers de réglage de position
Après avoir régié les deux leviers de réglage de position ¡, recouvrez les orifices de réglage à l'aide desétiquettes.
Precaució n
●Cuando la unidad se instala por debajo de la posición horizontal (hasta 15 grados), si se deja el cargador en posición expulsada, éste se caerá debido a las vibraciones del automóvil.
●Ajuste la palanca de ajuste de instalación firmemente en las posiciones correctas. El ajuste incorrecto de las posiciones o en posiciones distintas puede hacer que caiga.
●No mueva la palanca de ajuste de instalación mientras se esté utilizando la unidad. Ello causará daños al mecanismo y al disco.
■Después de fijar la posición de la palanca de ajuste de dirección de instalación.
Después de fijar la posición de la palanca de ajuste de dirección de instalación ¡ en ambos lugares, utilice la etiqueta adjunta para cerrar los orificios de ajuste.
4 - 3. Installation Procedure
1.Use the double seamed hexagonal bolts to fix the lead clamp and installation bracket to the unit (on both sides) in the desired direction of installation. For your convenience, identification marks are put beside holes on the unit and the brackets. That is, holes with the "H" marks are to be used for horizontal, "V" for vertical installation and "T" for suspending installation.
● Vertical Position | ● Horizontal / Suspending |
| |
*For horizontal or suspending installation, use the attached installation screw to fix the lead clamp.
2.Use the wing nut to hold in place the installation bracket with bolt to the installation bracket, which is attached to the unit. Then affix the cushion rubber.
● Vertical Position | | ● Horizontal Position | | ● Suspending Position |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
3.Remove the floor carpet and decide on the place to install. Adjust the installation bracket with bolts to suit the place of
installation.
* The installation bracket with bolt may be broken off if it is bent many times at the perforated line.
4.Remove the separator of the cushion rubber that is attached to the installation bracket with bolt and install accordingly.
5.Unfasten the wing nut and remove the unit.
6.Return the floor carpet to its original place. Use a knife to cut into the carpet where the bolt can be felt, and allow the bolt to protrude from the carpet.
7.Align the unit with the bolts and secure it with the wing nuts.
4 - 3. Procé dure d' installation
1.Utilisez les vis à tête hexagonale pour fixer les serre-fils et les supports d'installationà l'appareil (des deux côtés) dans la position voulue. Pour vous faciliter la tâche, des indications figurent à côté de chaque trou de l'appareil et des supports. Les trous respérés par un "H" doivent être utilisés pour une installation horizontale, ceux repérés par un "V" pour une installation verticale, et ceux repérés par un "V" pour une installation en "plafonnier".
● Position verticale | ● Position horizontale/ "plafonnier" |
| |
*Pour les installations en position horizontale ou "plafonnier", servez-vous de la vis pour fixer le serre-tils.
2.Servez-vous des ecrous à aitettes pour fixer ies piaquettes equipes de tiges fitetees aux supports d'instaiiation que vous avez precedemment fixes sur i'appareil. Puis coilez les patins de caoutchouc.
● Position verticale | | ● Position horizontale | | ● Position “plafonnier” |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
3. Soulevez Ma garniture de sol et choisissez un emplacement. àjustez les piaquettes d'instaiiation en function de l'endroit choisi.
* La plaquette peut etre raccourcie; if suffit de Ma plier et de Ma depiier piusieurs fois au niveau de Ma iigne perforee.
4.,Retirez i'autre pedicure de protection des patins de caoutchouc fixes aux plaques et instaiMez ensemble à i'endroit choisi.
5.Devissez les ecrous à aiiettes et retirez i'appareii.
6.rRemettez Ma garniture de sol en place. Servez-vous d'un cutter pour menager des trous dans Ma garniture et laisser passer ies tiges filetees.
7.Pepiacez i'appareil sur ies tiges fitetees et revissez ies ecrousà ailettes.
4 - 3. Procedimento de instalació n
1.Utilice el tornillo hexagonal de doble ranura para fijar la mordaza del cable y el soporte a la unidad (en ambos lados) en la dirección de montaje dseada. Para mayor comodidad, junto a los orificios de la unidad y del soporte hay unas marcas de identificación. Es decir, los orificios con la marca “H” deben utilizarse para el montaje horizontal, los que llevan la marca “V” para el montaje vertical y los que llevan la marca “T” para el montaje colgante.
● Posició n vertical | ● Posició n horizontal/inclinada |
| |
*Para una instalación horizontal o inclinada, utilice el tornillo de instalación que se suministra para fijar la mordaza.
2.Utilice las tuercas de mariposa para mantener en posición el soporte de instalación con los tornillos en el soporte de instalación, que se adjuntan a la unidad. Seguidamente añada la pieza amortiguadora de goma.
● Posició n vertical | | ● Posició n horizontal | | ● Suspensió n hacia abajo |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
3.Retire la moqueta del suelo y decida el lugar de instalación. Ajuste los soportes de instalación con
los tornillos para adaptarlo al lugar de instalación.
* El soporte de instalación y el tornillo pueden romperse si se doblan muchas veces en la línea perforada.
4.Extraiga los separadores de la pieza amortiguadora de goma que se adjunta al soporte de instalació n con el tornillo e
instálela apropiadamente.
5. Afloje las tuercas de mariposa y extraiga la unidad.
6.Coloque de nuevo la moqueta del suelo en su posición original. Utilice un cortador de cuchilla para cortar la moqueta en el lugar donde note la presencia del tornillo, y deje que éste sobresalga de la moqueta.
7.Alinee la unidad con los tornillos y fíjela con las tuercas de mariposa.