La ringraziamo per la fiducia accordataci con l'acquisto del nostro rasaerba. Siamo certi che avrà modo di apprezzare nel tempo e con soddisfazione la qualità del nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente que- sto manuale predisposto appositamente per informarla circa il suo uso corretto in conformità ai requisiti essenziali di sicurezza.
Nous vous remercions de la préférence que vous nous avez accordée en choisissant notre tondeuses. Nous sommes persuadés que vous pourrez apprécier dans le temps la qualité de notre produit et que vous en serez entièrement satisfaits.Nous vous prions de lire attentivement ce manuel, spécialement conçu pour illustrer l'utilisation correcte de cette machine, dans le respect des normes de sécurité fondamentales.
We wish to thank you for choosing our
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf unseres Rasenmäher entgegengebracht haben und sind sicher, daß Sie mit der Qualität unseres Produkte zufrieden sein werden.Wir bitten Sie, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen, das Sie über die richtige Verwendung in Übereinstimmung mit den Sicherheitsvorschriften informiert.
Le damos las gracias por la confianza que nos ha demostrado al comprar nuestro cortacesped. Estamos seguros de que podrá apreciar con el tiempo y con satisfacción la calidad de nuestro producto.Le rogamos lea atentamente este manual preparado expresamente para informarle sobre el uso correcto con arreglo a los requisitos básicos de seguridad.
Wij danken u voor het vertrouwen waarmee voor u onze maaimachine heeft gekozen.
U zult langdurig plezier hebben van de kwaliteit van dit produkt.
Leest u aandachtig dit handboek, dat speciaal bedoeld is om u te informeren over het juiste gebruik ervan volgens de vereiste veiligheidsvoorwaarden.
Agradecemos a preferência que nos deram, escolhendo a nossa cortadores de relva.Estamos seguros que, com o tempo, podereis apreciar a qualidade dos nossos produtos e ficareis plenamente satisfeitos.
Pedimos a leitura atenta deste manual, preparado especialmente para informar da utilização correcta da máquina e das normas de segurança fundamentais.
Gratulujemy Pan>stwu zakupu naszej kosiarka do trawy jestes> my pewni, zée be%dziecie Pan> stwo usatysfakcjonowani wysoka% jakos> cia% naszego produktu.
Prosimy o uwazéne przeczytanie calÀ ej instrukcji obslÀ ugi i szczególÀowe zapoznanie sie% ze wskazaniami dotycza%cymi bezpíeczen>stwa uzéytkowania urzadzenia.%
Köszönjük Funyírógép^megvásárlása útján belénkhelyezett bizalmat. Biztosak vagyunk, hogy meg lesz elégedve gyártmanyunk mino^ségével. Kérjük, olvassa el figyelemmel ezt az utasítást a helyes használati mod és a biztonsági eloirások betartása érdekében.
Dìkujeme za Vaši dùvìru, kterou jste projevili nákupem naší sekaèky na trávu. Jsme pøesvìdèeni, že vysoká kvalita našich výrobkù splní Vaše oèekávání a sekaèka Vám bude spolehlivì sloužit po dlouhou dobu. Než sekaèku nastartujete, pøeètìte si pozornì tento návod k používání, který Vám poskytne všechny nezbytné informace týkající se použití stroje v souladu se základními bezpeènostními pøedpisy.
Vi takker dig for at have valgt en af vores plæneklippere. Vi er overbeviste om, at maskinens høje kvalitet og præstationer vil tilfredsstille dine forventninger og klippe din plæne lang tid fremover. Læs vejledningen grundigt igennem, da den indeholder vigtige råd til en korrekt anvendelse i overensstemmelse med de vigtigste sikkerhedskrav.
Vi tackar er för det förtroende ni visat oss genom att köpa vår gräsklippare. Vi är övertygade om att ni med tillfredsställelse kommer att uppskatta vår produkts kvalitet under en lång tid framöver. Vi ber er att noggrannt läsa denna bruksanvisning som har till uppgift att informera er om hur man ska använda gräsklipparen på ett korrekt sätt i enlighet med nödvändiga säkerhetskrav.
Takk for tilliten du har vist ved å kjøpe vår gressklipper. Vi er sikker på at du i fremtiden vil sette pris på og ha glede av kvaliteten til vårt produkt. Vi ber deg om å lese denne veiledningen for å få all informasjon om riktig bruk i overensstemmelse med de viktigste sikkerhetskravene.
Kiitämme ruohonleikkurimme valinnasta. Olemme varmoja, että tuotteemme tarjoaa parhaan mahdollisen suorituskyvyn ja kestää käytössä pitkään. Lue käyttöopas huolellisesti, sillä se antaa tärkeää laitteen oikeaan ja turvalliseen käyttöön liittyvää tietoa.
Spoštovani kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup enega naših proizvodov
in Vam zelimo°veliko zadovoljstva pri delu z novo kosilnico.
Preden pric° nete z uporabo kosilnice, pozorno preberite navodila, predstavljena v tem priroèniku, da bi spoznali in razumeli njegovo vsebino glede pravilne uporabe kosilnice in temeljnih varnostnih ukrepov pri delu.
Saς |
| gia thn | pou maς |
|
|
| ς thn | |||||
|
|
|
| maς | . |
|
| oti |
|
|
| ς thn qa |
|
|
| na |
| me |
| thn |
|
| tou | ς maς. | |
Saς |
| na |
|
|
| to |
| pou | ||||
|
|
|
|
| ς gia na Saς |
|
|
|
|
|
|
|
thn | thς mhcanhς | me touς |
| ς | ς | ς. | ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Attenzione! Leggere il manuale di istruzioni prima | Atención! Leer el manual de instrucciones antes | Figyelem! Elolvasni az utasìtàsokat a hasznàlat | Advarsel! Les bruksveiledningen før bruk. |
| ||||
| dell'uso | del uso. | elott. | Huomio! Lue käyttöopas huolellisesti ennen | |||||
| Attention! Lire le manuel d’instructions avant | Pas op! De gebruiksaanwijzing voor het gebruik | Upozornìní! Než zaènete sekaèku používat, | laitteen käyttöönottoa. |
|
|
| ||
1 utilisation. | nauwkeurig doorlezen. | pozornì si prostudujte návod k používání. | Pozor! Pozorno preberite navodila preden pric°nete | ||||||
| Caution! Read the instruction manual before use. | Atenção! Ler o manual de instruções antes do uso. | Forsigtig! Læs vejledningen igennem inden ibrug- | z uporabo kosilnice. |
|
|
| ||
| Achtung! Vor der Verwendung ist die | Uwaga! Przed u¿yciem przeczytac> instrukcjê | tagning. |
|
|
|
| to |
|
| Bedienungsanleitung zu lesen. | obslÀugi. | Varning! Läs bruksanvisningen innan ni använder |
| apo thn | . |
|
| |
|
|
| gräsklipparen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
| Tenere le persone estranee fuori dalla zona di pe- | Mantener al personal ajeno fuera de la zona de peligro! | A veszélyes területen ne tartózkodjanak idegenek! | Hold uvedkommende utenfor faresonen! |
| ||||
| ricolo! | Zorg ervoor dat andere personen buiten de | V nebezpeèné vzdálenosti se nesmí zdržovat cizí | Älä anna asiattomien henkilöiden oleskella vaara- | |||||
| Eloigner toute personne etrangère de la zone | gevarenzone blijven! | osoby! | alueella! |
|
|
|
|
|
2 dangereuse! | Manter pessoas estranhas fora da zona de perigo | Hold uvedkommende personer på sikker afstand af | Oddaljite tuje osebe iz delovnega obmoc°ja kosilnice! | ||||||
| Keep other people well away from the danger area! | Osoby postronne nie powinny przebywac> w zasie%gu | farezonen! |
|
| ta |
| apo ton | |
| Unbefugte dürfen nicht in den Gefahrenbereich | pracy urza%dzenia. | Håll alla obehöriga på avstånd från riskområdet! |
| . |
|
|
|
|
| gelangen! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
| Attenzione:pericolo ferimento mani e piedi. | Atención: peligro heridas a manos y pies. | Figyelem, veszèly: kezek ès làbak megsebzèse. | Advarsel: Fare for å skade hendene og føttene. | |||||
| Attention! Danger de blessures des mains et des | Letop,gevaarvoorverwondingenaanhandenenvoeten. | Pozor, nebezpeèí poranìní rukou a nohou. | Huomio: käsien ja jalkojen loukkaantumisen vaara. | |||||
3 pieds. | Atenção, perigo machucamento mãos e pés. | Forsigtig: Fare for tilføjelse af sår på hænder og | Pozor! Nevarnost poškodb rok in nog! |
| |||||
| Warning: Risk of hand and feet injury. | Uwaga, wiruj¹cy nó¿ niebezpieczen>stwo | fødder. |
|
| ς |
|
| kai |
| Achtung: Hand- und Fussverletzung | zranienia ra%k i nóg. | Varning: risk för skada på händer och fötter. | . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
4 | Pericolo di aspirazione di gas tossici! Non utilizzare | Peligro de aspiración de gases tóxicos! No utilizar el | Mèrgezo gàzak belègzèse veszèly! Ne hasznàlni a | Fare for å puste inn giftige gasser! Ikke bruk apparatet | |||||
l'apparecchio in ambienti chiusi o poco ventilati. | aparato en ambientes cerrados o poco ventilados. | gèpet zàrt vagy kevèsbè szelloztetett helysègekben. | i lukkede eller dårlig ventilerte lokaler. |
| |||||
Danger d’inhalation de gaz toxiques! Ne pas utiliser | Gevaar voor inademing van giftige gassen! Gebruik | Nebezpeèí vdechování toxických plynù! Výrobek | Myrkyllisten kaasujen hengittämisen vaara! Älä | ||||||
| l’appareil dans des espaces fermés ou peu ventilés. | het apparaat niet in gesloten of niet goed | nesmí být používán v uzavøených nebo | käytä laitetta suljetuissa tai riittämättömästi | |||||
| Risk of breathing in toxic gases ! Do not use the appli- | geventileerde ruimtes. | nedostateènì vìtraných prostorách. | ilmastoiduissa tiloissa. |
|
|
| ||
| ance in closed or poorly ventilated environments. | Perigo de aspiração de gás tossicos! Não utilizar o | Fare for indånding af giftige gasser! Anvend andrig | Nevarnost vdihavanja strupenih izpušnih plinov! | |||||
| Gefahr des Einatmens giftiger Gase ! Das Gerät | aparelho em lugares fechados ou pouco ventilados. | maskinen i lukkede eller dårligt ventilerede rum. | Nikoli ne uporabljajte kosilnice v zaprtem ali slabo | |||||
| darf nicht in geschlossenen oder schlecht belüfteten | Niebezpieczen>stwo wdychania gazów truja%cych! Nie | Risk för inandning av giftiga gaser! Använd inte ap- | zrac° enem prostoru. |
|
|
| ||
| Räumen verwendet werden. | uz> ywac>urza% dzenia w pomieszczeniach | paraten i stängda eller dåligt ventilerade lokaler. | ς |
| ς |
| . Mh |
|
|
| zamknie%tych lub o slÀabym przewietrzeniu. |
| thn | se kleistouς |
|
| ς. | |
|
|
|
|
| |||||
5 | Pericolo di esplosione! Non effettuare rabbocchi di car- | Peligro de explosión! No rellenar con carburante | Robbanàsveszèly! Ne hajtani vègre az uzemanyag | Fare for eksplosjon! Ikke etterfyll drivstoff med | |||||
burante con motore in moto. | cuando el motor está encendido | toltèst amikor a motor mukodèsben van. | motoren i gang. |
|
|
| |||
Danger d’explosion ! Ne pas faire le plein de carbu- | Gevaar voor explosie! Vul geen brandstof met | Nebezpeèí výbuchu! Pohonné hmoty je zakázáno | Räjähdyksen | vaara! | Älä | suorita | |||
| rant, moteur en marche. | draaiende motor bij. | doplòovat pokud je motor v chodu. | polttoaineentäydennystä moottorin käydessä. |
| ||||
| Risk of explosion ! Do not top up with fuel with | Perigo de explosão! Não juntar o carburante com | Eksplosionsfare! Fyld aldrig brændstof på med | Nevarnost eksplozije! Ne nalivajte gorivo v | |||||
| engine running. | o motor em função | motoren tændt. | kosilnico, ko motor deluje. |
|
|
| ||
| Explosionsgefahr ! Treibstoff darf nicht bei laufendem | Niebezpieczen>stwo wybuchu! Nie przelewac> paliwa | Risk för explosion! Utför inte påfyllning av |
| ς | ς! Mh |
| ta | me ton |
| Motor nachgefüllt werden. | przy zapalonym silniku | bränsle med motorn igång. |
| upo | . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 | Attenzione! Superficie calda. | Atención! Superficie caliente | Figyelem! Meleg felulet. | Advarsel! Varm overflate |
|
|
| ||
| Attention! Surface chaude | Pas op! Warm oppervlak | Výstraha! Horký povrch. | Huomio! Kuuma pinta. |
|
|
| ||
| Caution! Hot surface | Atenção! Supercifie quente | Forsigtig! Varm overflade. | Pozor! Vroc°a površina. |
|
|
| ||
| Achtung! Oberfläche ist heiß. | Uwaga! Powierzchnia gora% ca | Varning! Mycket het yta. |
|
|
| . |
|
|
|
|
|
|
| |||||
7 | Attenzione! Spegnere il motore e staccare la can- | Atención! Apagar el motor y extraer la bujía antes | Figyelem! Kikapcsolni a motrot ès kiiktatni a | Advarsel! Slå av motoren og kople fra tennpluggen | |||||
dela prima di effettuare qualunque manutenzione | de efectuar cualquier manutención | gyertyàt minden karbantartàsi muvelet elott. | før det utføres vedlikehold. |
|
|
| |||
Attention! Eteindre le moteur et enlever la bougie avant | Pas op! De motor uitzetten en de bougie | Výstraha! Pøed zahájením jakékoli údržby stroje | Huomio! Sammuta moottori ja irrota sytytystulppa | ||||||
| d’effectuer quelque opération d’entretien que ce soit. | ontkoppelen alvorens enige onderhoudshandeling | vypnìte motor a odpojte kabel ze zapalovací svíèky. | ennen minkään huoltotoimenpiteen aloittamista. | |||||
| Caution! Switch off the engine and disconnect the | uit te voeren. | Forsigtig! Enhver form for vedligeholdelse skal ske | Pozor! Ugasnite motor in snemite kabel s sveèke pred | |||||
| spark plug before undertaking any maintenance work. | Atenção! Desligar o motor e a vela antes de qual- | med slukket motor og frakoblet tændrør. | kakršnemkoli vzdrz°evalnem delu |
|
| |||
| Achtung! Vor der Ausführung jeglicher | quer manutenção | Varning! Stäng av motorn och lossa tändstiftet |
|
| ton |
| kai |
|
| Wartungsarbeiten ist der Motor abzuschalten und | Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek konserwacji | innan något som helst ingrepp för underhåll utförs. | to | ς. |
|
|
|
|
| die Zündkerze abzuklemmen. | zgasic> silnik zdj¹æ przewód ze œwiecy |
|
|
|
|
|
| |
8 | Tenere il cavo di alimentazione lontano dall'utensile | Mantener el cable de alimentaciòn lejos de la | A veszé lyes területen ne tartózkodjanak idegenek! | Hold strømkabel i god avstand fra kniven. |
| ||||
tagliente. | herramienta de corte, | Zákaz zdrz°iavania sa cudzích osôb v nebezpec°nej | Pidä virtajohto kaukana leikkaavasta terästä. | ||||||
Ecarter le câble d'alimentation de l'outil tranchant. | De voedingskabel op afstand van de maairichting | oblasti. | Vedno ohranite razdaljo med elektric° nim kablom in | ||||||
Keep the power supply cable well away from the | houden. | Strømtilførselskablet må ikke være i nærheden af | rezilom. | to |
|
|
| apo to | |
| cutting tool. | Manter pessoas estranhas fora da zona de perigo. | skæreredskabet. |
|
|
|
| ||
| Das Speisekabel darf nicht in den Bereich des | Przewód zasilaj¹cy nie mo¿e znajdowaæ siê w | Håll matningskabeln på säkert avstånd från |
|
| . |
|
|
|
| Schneidwerkzeuges gelangen. | zasiêgu pracy no¿a. | klippningsverktyget. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
| Attenzione! Proteggere dalla pioggia e dall’umidità. | Atención! Proteger de la lluvia de la humedad. | Figyelem! Óvni az esõtõl és a nedvességtõl. | Pas på! Beskyttelse mot regn og fuktighet. |
| ||||
| Attention! Protéger de la pluie et de l’humidité. | Voorzichtig! Beschermen tegen regen an vocht. | POZOR! Chraòte pøed deštìm a vlhkem. | Varoitus! Suojele sateelta ja kosteudelta. |
| ||||
9 Caution! Shelter from rain and humidity. | Atenção! Protegercontra a chuva e a humidade. | BEMÆRK!Skal beskyttes mod regn og fugtighed | Pozor! Zašèitite pred dežjem in vlažnostjo. | ||||||
| Achtung! Vor Regen und Nässe schützen. | UWAGA! Zabezpieczyæ przed deszczem i wilgoci¹. | Varning! Skyddas från regn och fukt. | Ðñïóï÷ç ! Ðñïóôáôåõåôå áðï ôçí âñï÷ç êáé ôçí |
õãñáóéá
10 Prima di qualsiasi intevento sull'utensile tagliente to- gliere la spina di alimentazione
Déconnecter la fiche avant d'intervenir sur l'outil tranchant
Before carrying out any operations on the cutting tool, disconnect the plug
Vor jeglicher Arbeit am Schneidwerkzeug den Stecker abnehmen
Antes de intervenir en la herramienta de corte quitar la clavija
Voor alle onderhoudswerkzaamheden aan de snijinrichting de stekker uittrekken
Afastar o cabo de alimentação da parte de corte. Przewód zasilaja% cy nie powiniwn znajdowac> sie% w zasie%gu pracy nozéa.
Elektromos kábelt a pengéto^l távoltartani Elektrická s° núra musí byt' d'aleko od rezacieho nástroja.
Tag stikket ud af stikkontakten, inden der røres ved kniven.
Innan något som helst ingrepp på klippnings- verktyget sker, tag ut kontakten för elektrisk mat- ning.
Ta av tilføringstøpselen før alle inngrepene på verketøyet.
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen minkään leikkaavaan terään tehtävän toimenpiteen suorittamista.
Ugasnite motor in snemite elektricni kabel pred kakršnemkoli vzdr•evalnem delu.
to fiς | ς. sto |
2