2
GDepot Base
FBase de la gare DDepotbasis NOnderstuk depot IBase Stazione
EBase de la estación KRemisebund
PFábrica de Canos TRautatieaseman alusta MDepot Base
sGrund till stationshus
Rµ¿ÛË ∫ÂÓÙÚÈÎÔ‡ ™Ù·ıÌÔ‡
GDepot
FGare DDepot NDepot
IStazione di comando EEstación
KRemise
PFábrica de Canos TRautatieasema MDepot
sStationshus
R∫ÂÓÙÚÈÎfi˜ ™Ù·ıÌfi˜
| GPipe Works |
| FUsine à tuyaux |
| DRohrverladestation |
| NBuizenwerkplaats |
| ITubazioni |
3 | EFábrica de tuberías |
KRørværk | |
PFábrica de Canos | |
TPutkenlastauslaite |
MRørlaster
sRörverk
R™Ù·ıÌfi˜ ∂ÚÁÔÛÙ·Û›Ô˘
GPipe Works Base
FBase de l’usine à tuyaux DRohrverladestationsbasis NOnderstuk
buizenwerkplaats IBase Tubazioni EBase de la fábrica
de tuberías KBund til rørværk PBase da Fábrica
TPutkenlastauslaitteen alusta MUnderstell til rørlasteren sGrund till rörverk
Rµ¿ÛË ∂ÚÁÔÛÙ·Û›Ô˘
G• “Snap” the tabs on the depot into the slots in the depot base.
F• Emboîter les attaches de la gare dans les fentes de la base.
D• Die Depotlaschen in den in der Depotbasis befindlichen Schlitzen "einrasten" lassen.
N• Klik de palletjes van het depot in de gleuven van het onderstuk.
I• "Agganciare" le linguette della stazione alle fessure della base della stazione.
E• Encajar las lengüetas de la estación en las ranuras de la base de ésta.
K• "Klik" tappene på remisen fast i hullerne i remisebunden.
P• Encaixe as linguetas do armazém às ranhuras da base do armazém.
T• Napsauta aseman kielekkeet alustan rakoihin.
M• "Knepp" tappene på depotet inn i sporene i underlaget på depotet.
s• "Knäpp fast" tapparna på stationshuset i spåren
igrunden.
R• "∫Ô˘ÌÒÛÙÂ" ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÙÔ˘ ÎÂÓÙÚÈÎÔ‡ ÛÙ·ıÌÔ‡ ̤۷ ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ ÙȘ ‚¿Û˘ ÙÔ˘.
G• “Snap” the tabs on the pipe works into the slots in the pipe works base.
F• Emboîter les attaches de l’usine à tuyaux dans les fentes de la base.
D• Die Laschen an der Rohrverladestation in den in der Rohrverladestationsbasis befindlichen Schlitzen "einrasten" lassen.
N• Klik de palletjes van de buizenwerkplaats in de gleuven van het onderstuk.
I• "Agganciare" le linguette delle tubazioni alle fessure della base delle tubazioni.
E• Encajar las lengüetas de la fábrica de tuberías en las ranuras de la base de ésta.
K• "Klik" tappene på rørværket fast i hullerne
ibunden til rørværket.
P• Encaixe as linguetas da fábrica de canos às ranhuras da base da fábrica.
T• Napsauta putkenlastauslaitteen kielekkeet alustan rakoihin.
M• "Knepp" tappene på rørlasteren inn i sporene
iunderlaget til rørlasteren.
s• "Knäpp fast" tapparna på rörverket i spåren
irörverksgrunden.
R• "∫Ô˘ÌÒÛÙÂ" ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÙÔ˘ ÂÚÁÔÛÙ·Û›Ô˘ ̤۷ ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ Ù˘ ‚¿Û˘ ÙÔ˘.
10