K• Sæt vognene sammen, og anbring dem på skinnerne. Sørg for, at lokomotivet er forrest.
Tip: Det frarådes at benytte lokomotivet på gulvtæpper. Legetøjet fungerer bedst på den medfølgende bane eller på hårde, jævne overflader.
•Tryk på afbryderknappen oven på lokomotivet. Lyset tændes.
•Hold fjernbetjeningen, så håndtaget vender ind mod dig selv. Peg mod lokomotivet med fjernbetjeningen, og skub håndtaget fremad. Toget bevæger sig fremad på banen.
•For at standse toget skal du trække håndtaget tilbage til
Tip:
•Hvis du ikke har brugt fjernbetjeningen i et par minutter, standser lokomotivet, og lyset slukker. Tryk på afbryder- knappen, og brug fjernbetjeningen for at starte igen.
•Legetøjet fungerer bedst, hvis der ikke er nogen forhindringer mellem fjernbetjeningen og lokomotivet. Peg mod lokomotivet med fjernbetjeningen. Fjern- betjeningens maksimale rækkevidde er ca. 3,5 meter.
P• Enganche os carros um no outro e
Atenção: Não se recomenda a utilização do veículo sobre carpete. Para um melhor funcionamento, usar apenas sobre a pista deste brinquedo, ou superfícies planas e duras.
•Pressionar o botão do topo da cabina. A luz acende, indicando que o veículo está pronto.
•A criança deve segurar o controlo remoto com a alavanca virada para ela. Em seguida, deve apontar o controlo remoto em direcção à cabina e empurrar a alavanca para a frente. O brinquedo avança pela pista.
•Para o brinquedo parar, basta puxar a alavanca para trás.
Atenção:
•Se o controle remoto não for accionado durante alguns minutos, a locomotiva
•Este brinquedo funciona melhor se o caminho entre o controle remoto e a locomotiva estiver livre de obstáculos. Apontar o controle remoto em direcção à locomotiva. O alcance máximo do controle remoto
é de 3,5m.
T• Kiinnitä vaunut toisiinsa ja aseta ne radalle. Pane veturi ensimmäiseksi.
Vihje: Älä käytä veturia matolla. Se toimii parhaiten radalla tai kovalla, tasaisella alustalla.
•Paina veturin päällä olevaa virtanappia. Valmiusvalo syttyy.
•Ota kaukosäädin käteen kahva itseäsi kohti. Osoita kaukosäätimellä veturia, ja työnnä kahva eteen. Veturi ajaa ympäri rataa.
•Kun haluat pysäyttää sen, vedä kahva taakse
Vihjeitä:
•Ellei kaukosäädintä käytä muutamaan minuuttiin, veturista katkeaa virta ja valmiusvalo sammuu. Kun haluat jatkaa leikkiä, paina veturin virtanappia ja käytä taas kaukosäädintä.
•Lelu toimii parhaiten, kun kaukosäätimen ja veturin välillä ei ole esteitä. Osoita kaukosäätimellä veturia. Kaukosäätimen toimintasäde on noin 3,5 metriä.
M• Fest vognene sammen og sett dem på banen. Pass på at lokomotivet er først.
Tips: Du bør ikke bruke lokomotivet på tepper. For at toget skal fungere best mulig, må det brukes på skinnene som fulgte med, eller på et hardt og jevnt underlag.
•Trykk på
•Hold fjernkontrollen med spaken mot deg. Pek på lokomotivet med fjernkontrollen og skyv spaken fremover. Lokomotivet går fremover på banen.
•Stopp lokomotivet ved å trekke spaken tilbake til
Tips:
•Hvis du ikke bruker fjernkontrollen på noen minutter, slås lokomotivet av og
•Leken virker best hvis det ikke er noen hindringer mellom fjernkontrollen og lokomotivet. Pek fjernkontrollen mot lokomotivet. Fjernkontrollens maksimumsavstand er ca. 3,5 meter.
s• Koppla samman vagnarna och ställ dem på spåret. Se till att loket är längst fram.
Tips: Vi avråder från att använda loket på heltäcknings- mattor. Bäst resultat blir det om spåret läggs på ett hårt och plant underlag.
•Tryck på strömbrytaren uppe på loket.
•Håll fjärrkontrollen med spaken mot dig. Rikta fjärrkontrollen mot loket och för fram spaken. Loket kör framåt runt spåret.
•Stoppa loket genom att föra spaken bakåt, till stoppläget.
Tips:
•Om du inte använder fjärrkontrollen under några minuter, stängs loket av automatiskt.
•Leksaken fungerar bäst om du har fri "sikt" mellan fjärrkontrollen och loket. Rikta fjärrkontrollen mot loket. Maximal räckvidd för fjärrkontrollen är ca 3,5 meter.
R• ∂ÓÒÛÙ ٷ ‚·ÁfiÓÈ· ÌÂٷ͇ ÙÔ˘˜ Î·È ‚¿ÏÙ ٷ ¿Óˆ ÛÙȘ Ú¿Á˜. ™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ Ë Ì˯·Ó‹ ÙÔ˘ ÙÚ¤ÓÔ˘ Â›Ó·È ÌÚÔÛÙ¿.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ¢ÂÓ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ô¯‹Ì·ÙÔ˜
¿Óˆ Û ¯·Ï›. °È· ηχÙÂÚË ·fi‰ÔÛË, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ¿Óˆ ÛÙȘ Ú¿Á˜ ‹ ¿Óˆ Û ÛÎÏËÚ¤˜, ›‰˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ.
•¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Ì˯·Ó‹˜. ∆Ô ÊˆÙ¿ÎÈ ·Ó¿‚ÂÈ.
•∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Ì ÙÔ ÌÔ¯Ïfi Á˘ÚÈṲ̂ÓÔ ÚÔ˜ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Û·˜. °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÚÔ˜ ÙÔ ÙÚ¤ÓÔ Î·È ÛÚÒÍÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ÚÔ˜ Ù· ÌÚÔÛÙ¿.
∆Ô ÙÚ¤ÓÔ ÎÈÓÂ›Ù·È ¿Óˆ ÛÙȘ Ú¿Á˜.
•°È· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÙÚ¤ÓÔ, ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘ ı¤ÛË.
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜:
•ŸÙ·Ó ÙÔ ÙÚ¤ÓÔ ‰ÂÓ ÎÈÓÂ›Ù·È Î·È ‰ÂÓ ¤¯ÂÙ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÈ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÁÈ· ·ÚÎÂÙ¿ ÏÂÙ¿, Ë Ì˯·Ó‹ ÙÔ˘ ÙÚ¤ÓÔ˘ Î·È ÙÔ ÊˆÙ¿ÎÈ ı· Û‚‹ÛÔ˘Ó. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ Ù˘ Ì˯·Ó‹˜ Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÙ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÁÈ· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔ ÙÚ¤ÓÔ Í·Ó¿.
•∞˘Ùfi ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηχÙÂÚ· ·Ó ÙÔ Â‰›Ô ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Î·È ÙÔ ÙÚ¤ÓÔ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÂÌfi‰È·. °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Ó· "ÎÔÈÙ¿ÂÈ" ÚÔ˜ ÙË ÌÂÚÈ¿ Ù˘ Ì˯·Ó‹˜ ÙÔ˘ ÙÚ¤ÓÔ˘. ∏ ·fiÛÙ·ÛË ÌÂٷ͇ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ Î·È ÙÔ˘ ÙÚ¤ÓÔ˘ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÍÂÂÚÓ¿ÂÈ Ù· 3,5 ̤ÙÚ·
19