Align the stabilizer / Uitlijnen van het hoogteroer

Ausrichten vom Höhenruder / Alignement du stabilisateur

Fig. 30

Fig. 31

Fig. 32

Fig. 33

FigFig.. 3034

Fig. 35

90

B=B A=A

WOOD

 

 

GLUE

WOOD

 

 

GLUE

 

Fig. 36

Fig. 37

Fig. 38

Put some glue on the hinges of the elevator. Fig. 30.

Remove the covering in the slot of the fuselage. Fig. 31.

Slide the stabilizer in the fuselage and align with the fuselage and wing. Mark the fuselage on the stabilizer and remove the cover- ing between the marks (on both sides of the stabilizer). Fig. 32- 33-34-35.

Put some glue in the slot and on the stabilizer. Fig. 36.

Slide the stabilizer back in the fuselage, align again with the fuselage and wing. Check the horizontality of the wing and sta- bilizer on a flat surface. The wing and stabilizer must be parallel. Fig. 38.

Doe een beetje lijm op de scharnieren van het hoogteroer. Fig. 30.

Snij de bespanning weg uit de gleuf om de stabilo te plaatsen. Fig. 31.

Schuif de stabilo in de romp en lijn deze correct uit op de romp en vleugel. Markeer de romp op de stabilo en snij de bespanning binnen deze markeringen weg (doe dit aan beide zijden van de stabilo). Fig. 32-33-34-35.

Breng wat lijm aan in de gleuf en op de stabilo. Fig. 36.

Schuif de stabilo terug in de romp, lijn correct uit met de romp en de vleugel en controleer of de stabilo en vleugel horizontaal zijn t.o.v. een vlakke ondergrond. De vleu- gel en de stabilo moeten evenwij- dig zijn met elkaar. Fig. 38.

Bringen Sie ein wenig Klebstoff an auf die Scharnieren des Höhenruders. Fig. 30.

Entfernen Sie die Bespanfolien im Schlitz des Rumpfs. Fig. 31. Schieben Sie das Höhenruder im dem Rumpf. Überprüfen Sie die Ausgleichung des Höhenruders und markieren Sie den Rumpf auf das Höhenruder. Entfernen Sie die Bespanfolien zwischen den Markierungen (auf beiden Seiten des Höhenruders). Fig. 32-33-34-35.

Bringen Sie ein wenig Klebstoff an in de Schlitze und auf das Höhenruder. Fig. 36.

Schieben Sie das Höhenruder zurück in den Rumpf, gleichen Sie wieder mit dem Rumpf und dem Flügel aus. Überprüfen Sie die Horizontalität des Flügels und des Höhenruders auf einer flachen Oberfläche. Der Flügel und der Höhenruder müssen parallel sein. Fig. 38.

Appliquezdelacollecyanoacrylate sur les charnières de la gouverne de profondeur. Fig. 30.

Découpez l'entoilage pour le pas- sage du stabilisateur. Fig. 31. Installez l'aile sur le fuselage. Glissez le stabilisateur dans le fuselage. Fig. 32.

Alignez le stabilisateur par rap- port à l'aile. La distance doit être égale de chaque côté. Fig. 33.

Tracez le contour du fuselage sur le stabilisateur. Fig. 34 Découpez l'entoilage (sur les 2 faces) à l'intérieur de votre tracé. Fig. 35.

Appliquez de la colle dans le fuselage et sur le stabilisateur. Fig. 36.

Glissez le stabilisateur dans le fuselage, alignez à nouveau le stabilisateur par rapport à l'aile et contrôlez l'horizontalité du stabilisateur et de l'aile par rap- port à une surface plane. L'aile et le stabilisateur doivent être parallèle.

Fig. 38.

13

Page 13
Image 13
Fuego T0375 manual Breng wat lijm aan in de gleuf en op de stabilo. Fig