VPS (VARIABLE PITCH SELECTOR) 4%, 12%, 24%: Utilice los pulsadores de VPS

(28)para asignar el porcentaje que tendrá el deslizador de control de la altura tonal. El pulsador de 4% asignará +/-4%al deslizador de control de la altura. El pulsador de 12% asignará +/-12%y él de 24% asignará +/-24%. El PITCH (25) debe estar ON–ACTIVOpara que funcionen los pulsadores de VPS (28).

INSTRUCCIONES DE MANEJO:

1.Asegúrese que la VOLTAGE SELECTOR SWITCH (1), que se encuentra en el panel posterior, esté en la posición correcta. Enchufe el cordón de alimentación y apriete la POWER (6). La unidad se activa. Apretando la POWER (6) por segunda vez se inactiva la unidad.

2.Apriete el OPEN/CLOSE (8), coloque un disco compacto en la DISC TRAY (7) y apriete el OPEN/CLOSE (8) nuevamente. La bandeja se cierra.

3.Para seleccionar la pista que quiera escuchar, apriete los TRACK SEARCH (14).

4.Apriete el PLAY/PAUSE (11) y la unidad comenzará a reproducir instanáneamente.

ORDEN DE LA LECTURA PARA LOS ARCHIVOS MP3:

Todos los archivos MP3 deben tener la extensión *.mp3. Si no hay archivos con las extensiones del *.mp3 o MP3000X no pueden leer el sistema de ficheros que el lector de cd no indicará correctamente NO DISC y el segmento MP3 en la esquina derecha de la exhibición del LCD centelleo. Si un archivo tiene no extensión del *.mp3, será saltado, durante la lectura del sistema de ficheros. (véase los archivos de w.wna y de r.jpg en el diagrama). El formato de UDF no se apoya. Para MP3 archiva con las pedacito-tarifas adaptantes, haber transcurrido y sigue siendo indicación del tiempo será inexacto. El MPX-3jugará solamente la primera sesión de pistas en un CD que se ha registrado en modo del MULTISESSION y MIXED.

DIAGRAMA DE LA MUESTRA DE FILE/FOLDER:

(5) b.mp3

(4) c.mp3

(6) d.mp3

 

(3) e.mp3

 

r.jpg

(2) f.mp3

(8) h.mp3

w.wna

(7) g.mp3

 

(1) a.mp3

 

Orden de la lectura para los archivos MP3: a.mp3, f.mp3, e.mp3, c.mp3, b.mp3, d.mp3, g.mp3, h.mp3.

INSTRUCCIONES PARA EL PUNTO DE REFERENCIA:

Para utilizar el botón FLY CUE (18) para establecer el punto de referencia, siga las instrucciones siguientes:

1.Con el aparato en la modalidad de reproducción apriete FLY CUE (18) en el punto donde a Ud le gusta introducir el punto de referencia (el aparato continúa reproduciendo). Ahora el punto de referencia está memorizado. Apriete el botón CUE/PREVIEW (12) para volver al punto de referencia memorizado. Aprieta el botón PLAY/PAUSE (11) y el aparato comenzará inmediatamente la reproducción desde el sitio seleccionado.

Y/O:

1.Para memorizar el punto donde desea que comience la reproducción, seleccione la pista correspondiente y luego apriete el pulsador PLAY/PAUSE (11) para que la unidad entre en la modalidad de reproducción (la luz verde de reproducción/pausa se prenderá). Escuche el disco compacto y cuando llegue al sitio aproximado, apriete el pulsador PLAY/PAUSE (11) para que el aparato entre en la modalidad de pausa (la luz verde de reproducción/pausa parpadeará) Mueva el JOG WHEEL (22) o SEARCH (13) botones, al sitio preciso de donde quiere que comience la reproduccion y apriete el pulsador PLAY/PAUSE (11) para memorizar el punto de referencia. Para MP3 los discos utilizan la RUEDA INTERNA para encontrar el punto exacto. (usted no oirá la música al mover la RUEDA EXTERNA). Apriete el pulsador CUE para volver al punto de referencia memorizado. Apriete el pulsador PLAY/PAUSE (11) y el aparato comenzará inmediatemente la reproducción desde el sitio seleccionado.

NOTA: EN EL MODO MP3 QUE LA SEARCH (13) ABOTONA LA FUNCIÓN COMO MODO DE FILE/ FOLDER, UTILICE LA RUEDA DE LA SACUDIDA PARA CONTAR EXACTO.

2.Para arreglar el punto de referencia memorizado con gran precisión, apriete el pulsador de PLAY/PAUSE (11) para que la unidad pase a la modalidad de pausa (la luz verde de reproducción/pausa se prende) y escuche cuidadosamente hasta el punto de comienzo. Apriete el pulsador CUE/PREVIEW (12) y la unidad pasará a la modalidad de pausa (la luz verde de reproducción/pausa parpadea) y el disco compacto volverá al punto de referencia memorizado anteriormente.

3.Si Ud. decide que este punto es correcto, deje tranquila la unidad hasta que Ud esté listo para usarla. La unidad comenzará a reproducir instantáneamente a partir del punto seleccionado. Si el punto seleccionado no se encuentra en el sitio deseado, y con la unidad en la modalidad de reproducción, simplemente apriete el pulsador CUE/PREVIEW (12). La unidad volverá al sitio seleccionado anteriormente, y pasará a la modalidad de pausa. Localice el punto exacto en el CD en el cual usted quisiera que el juego comenzara dando vuelta a la JOG WHEEL (22) o usando los botones de la SEARCH (13). Después de haber localizado el punto, apriete el pulsador de PLAY/PAUSE (11) para memorizar el nuevo punto de referencia. Apriete el pulsador CUE/PREVIEW (12) para pausar la reproducción en el nuevo punto de referencia memorizado.

INSTRUCCIONES PARA EL ROBO START:

EN SINGLE AUTO CUE MODE:

Use ROBO START (29) en SINGLE AUTO CUE mode para alternar la reproducción entre ambos lados del reproductor CD (una pista de un lado, y después una pista del otro lado). En el SINGLE AUTO CUE mode la reproducción empieza inmediatamente desde el principio de la música sin espacio blanco (lo cual existe al principio de cada pista). El ROBO START (29) causa la reproducción en un lado del tocador CD; entretanto, el otro lado está pausando.

1.Active el SINGLE MODE CUE mode con el pulsador SINGLE AUTO CUE/ CONTINUOUS (17).

2.Apriete el pulsador ROBO START (29) para activar el ROBO START (29) (el pulsador parpadeará). La producción alternará entre ambos lados del tocador CD. Al final de la pista, el lado de reproducción pausará y el otro lado se pondrá a reproducir. Al final de esta pista, el lado de reproducción pausará y el otro lado empezará a reproducir.

NOTA: EL HECHO DE PAUSAR EL LADO DE REPRODUCCIÓN A MEDIADOS DE UNA PISTA CAUSARÁ LA REPRODUCCIÓN DEL OTRO LADO. UNA VEZ ESTA PISTA TERMINADA, LA REPRODUCCIÓN COMENZARÁ DESDE LA MITAD DE LA PISTA DONDE SE PAUSÓ LA REPRODUCCIÓN.

EN LA MODALIDAD CONTINUA O DURANTE LA REPRODUCCIÓN NORMAL:

Si Ud usa el ROBO START (29) sin el SINGLE AUTO CUE MODE (en la modalidad CONTINUA o durante la reproducción normal), la reproducción no alternará automáticamente. El hecho de apretar pausa en el lado de reproducción causará la reproducción del otro lado.

1.Durante la reproducción normal, ponga un punto de referencia en el otro lado del reproductor CD.

2.Apriete el pulsador ROBO START (29) para activar ROBO START (29).

3.Apriete el pulsador PLAY/PAUSE (11) en el lado reproducido para comenzar la reproducción desde el punto de referencia establecido en el otro lado.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS:

Si el disco no reproduce, compruebe si el disco está colocado correctamente

(cara escrita hacia arriba). Compruebe además si el disco tiene suciedad excesiva, rayaduras, etc.

Si el disco gira pero no se oye sonido, compruebe las conexiones de los cables. Si éstas están bien, compruebe el amplificador y el receptor.

Si el disco saltea, compruebe si el disco tiene suciedad o rayaduras. No dé por supuesto que el defecto está en el reproductor. Muchos discos compactos se graban fuera de especificaciones y saltean en muchos o todos los reproductores. Antes de enviar la unidad a ser reparada, pruebe un disco que le funciona correctamente.

NOTA: SEGÚN EL ESTADO DEL EQUIPO DE GRABACIÓN O DEL DISCO CD-R/RW, ES IMPOSIBLE REPRODUCIR CIERTOS DISCOS CD-R/RW.

ESPECIFICACIONES:

GENERALES:

Reproductor de discos compactos

Tipo

Tipo de disco

Discos compactos estandar, Texto Del Disco MP3, CD-R, CD-RW (12 cm y 8 cm)

Visualizador horario

Tiempo de pista transcurrido, tiempo remanente de pista, remanente total

Comienzo instantáneo

Dentro de los 0.15 Segundos

Selección de pistas del

1 a 999 Pistas

Instalación

(3U Remote Control / 2U Main Unit) 19"/482mm each 19 pulgadas (48.5 cm)

Dimensiones

Remote Control-W 19” x H 5 3/16” x D 1 5/8” (482x35x38)

Peso (cada uno)

Main Unit-W 19” x H 3.5” x D 10” (482x88x254)

Remote Control-3.5 lbs (1.5 kg) / Main Unit-9.5 lbs. (4.3 kg)

SECCIÓN AUDIO:

 

Índice binario

32-320 kbps

Cuantificación

Canal/linear de 16 bit, laser de 3 destallos

Exceso de muestreo

8 veces

Frecuencia de muestreo

44.1 KHz

Frecuencia de respuesta

20 Hz a 20 KHz

Distorsión armónica total

menos de 0.05%

Proporcion señal/ruido

100 dB

Variacion dinámica

96 dB

Separación de canales

90 dB (1 KHz)

Nivel de salida

1.9 voltios, valor cuadrßtico medio

Alimentación

CA 115/230V, 60/50 Hz

LAS ESPECIFICACIONES Y EL DISEÑO ESTÁN SUJETOS A CAMBIO

SIN PREVIO AVISO CON FINES DE PERFECCIONAMIENTO.

(12)

Page 12
Image 12
Gemini MPX-3 manual Instrucciones DE Manejo, Instrucciones Para EL Robo Start, Resolución DE Problemas, Especificaciones

MPX-3 specifications

The Gemini MPX-3 is a cutting-edge audio visual mixing system designed for professionals in the broadcasting, events, and live performance industries. This state-of-the-art unit integrates a multitude of features and technologies, making it a versatile and powerful tool for any audio-visual setup.

One of the standout features of the Gemini MPX-3 is its impressive multi-channel audio capabilities. The device can handle multiple audio inputs, allowing for seamless mixing of different sound sources. This is particularly beneficial in live scenarios, such as concerts or corporate events, where audio from various instruments and microphones needs to be blended in real-time. With its high-quality preamps and low noise operation, users can expect crystal-clear audio output that maintains fidelity throughout the mixing process.

Another key characteristic of the Gemini MPX-3 is its intuitive user interface. The system boasts a user-friendly layout, complete with touch screen controls and physical knobs for quick adjustments. This design ensures that operators can navigate the audio settings efficiently, reducing the likelihood of errors during performance. The touch screen displays provide visual feedback on levels, effects, and other critical parameters, enhancing the user's control over the system's operations.

In terms of connectivity, the MPX-3 shines with a range of options. It includes not only standard audio jacks but also advanced digital interfaces such as USB and MIDI compatibility, which facilitate integration with computers and other digital devices. This versatility allows users to incorporate additional software tools for audio processing or live streaming applications, further enhancing the unit’s capabilities.

The MPX-3 is also equipped with advanced effects processing features. Users can access a variety of built-in effects, including reverb, delay, and equalization, allowing for creative sound manipulation. These effects can be customized and applied in real-time, adding a professional touch to live sound feeds or recordings.

Additionally, the Gemini MPX-3 supports various formats, making it a flexible choice for users who work across different media. Whether mixing for a live audience, producing content for television, or creating immersive audio experiences for installations, the MPX-3 is built to adapt to diverse environments.

In summary, the Gemini MPX-3 stands out as a robust audio visual mixing system characterized by its multi-channel capabilities, intuitive interface, extensive connectivity options, and robust effects processing. Its adaptability and ease of use make it an essential tool for professionals in a variety of audio-visual settings, ensuring high-quality performance every time.