INTRODUCTION:

Nos félicitations à l’occasion de votre achat de l’amplificateur de puissance de Gemini. Cet amplificateur ultramoderne comporte les dernières caractéristiques techniques et il est appuyé par une garantie limitée de trois ans. Avant son emploi, nous vous suggérons de lire attentivement toutes les instructions.

CARACTÉRISTIQUES:

Technologie de sortie bipolaire ultramoderne pour produire la meilleure qualité et fiabilité sonore.

Puissance de sortie élevée pour alimenter les haut-parleurs professionnels sans distorsion sonore.

Circuits de protection étendue (court-circuit, courant continu, coupe-circuit thermique, filtres de fréquences sub/ultrasoniques, mise en marche temporisée, fusible principal, fusibles c.c. secondaires)

Trois modes de fonctionnement – stéréo, mono en parallèle et mono ponté.

Entrées actives équilibrées/déséquilibrées à jack de ¼ de pouce (6 mm)

Suppresseur de terre/masse pour assurer la flexibilité dans les installations

DELs de signal et DELs de distorsion pour offrir une meilleure commande des amplificateurs X1-X3

Grands VU-mètres et DELs de distorsion pour offrir une meilleure commande de l’amplificateur X4

Conception efficace de double dissipateur thermique en aluminium extrudé comportant des transistors de sortie à montage direct pour assurer un fonctionnement sans problème

Guide d’air efficace avec courant d’air de l’avant vers l’arrière pour assurer la stabilité et la fiabilité thermique.

Boîtier 2U compact bien équilibré (3U pour le modèle X4)

Châssis en acier renforcé pour assurer la durabilité et la longévité

PRÉCAUTIONS

1.Lisez toutes les instructions d’exploitation avant l’emploi de cet appareil.

2.Pour réduire le risque d’électrocution, n’ouvrez pas cet appareil. Il n’y

a pas de PIÈCES À REMPLACER À L’INTÉRIEUR . Mettez-vous en contact avec le Service d’Entretien de Gemini ou avec votre concessionnaire homologué pour communiquer avec un technicien homologué de Gemini Sound Products.

3.Prévoyez une ventilation adéquate en avant et en arrière afin de prévenir tout endommagement thermique éventuel à vos appareils.

4.Assurez-vous que l’appareil est hors tension (OFF) et que toutes les commandes sont positionnées sur MINIMUM avant de réaliser les connexions. Ceci éliminera toute chance de fortes transitoires sonores imprévues qui pourraient endommager vos systèmes de haut-parleurs.

Aux États-Unis: Si cet appareil vous cause des problèmes, appelez le Service Après-Vente de Gemini au 1 (732) 969-9000 Ne renvoyez pas cet appareil à votre détaillant.

5.Assurez-vous que l’appareil est hors tension lorsque vous changez de mode d’exploitation et lorsque vous changez la position du suppresseur de terre/masse.

6.PROTÉGEZ CET APPAREIL CONTRE LA PLUIE OU L’HUMIDITÉ. Les opérateurs d’appareils électroniques ne devraient en aucun cas être en contact avec de l’eau.

7.Au moment du branchement au secteur à courant alternatif, assurez- vous que vous n’avez pas perdu la connexion de mise à la terre en utilisant un adapteur ou une rallonge sans fiche à 3 broches.

8.N’UTILISEZ AUCUN PRODUIT DE NETTOYAGE NI LUBRIFIANT PULVÉRISÉ SUR LES COMMANDES OU COMMUTATEURS.

CONNEXION, COMMANDES ET INDICATEURS

PANNEAU ARRIÈRE SECTION D’ENTRÉE:

JACKS D’ENTRÉE AU TÉLÉPHONE DE 1/4 DE POUCE - 1/4" INPUT JACKS (1,2): Ils acceptent un signal de ligne équilibrée ou déséquilibrée. La ligne déséquilibrée utilise un raccord courant à pointe/manchon. La pointe est positive et le manchon est négatif/terre. La ligne équilibrée utilise un raccord de pointe-anneau-manchon. Pointe = sous tension - positif (+), anneau = hors tension ou négatif (-) et manchon = protection/terre.

COMMUTATEUR DE MODE DE FONCTIONNEMENT – OPERATION MODE SWITCH (3): Ce commutateur s’utilise pour configurer l’appareil pour le mode stéréo, le mode mono en parallèle ou mono ponté.

SECTION DE PUISSANCE AC:

FUSIBLE – FUSE (8): Remplacez le fusible par un du genre et du régime corrects.

SUPPRESSEUR DE TERRE/MASS – GROUND LIFT SWITCH (4): Il s’utilise pour supprimer la terre du châssis; voir les consignes plus détaillées sur le suppresseur de la terre.

PRISE DE COURANT ALTERNATIF - AC CORD OUTLET (16): Elle s’utilise pour relier le cordon électrique à l’appareil.

INTERRUPTEUR DE TENSION DE SECTEUR C.A. – AC LINE VOLTAGE SWITCH (17): Il permet la reconfiguration de l’amplificateur pour secteurs c.a. de 110-220 V ou de 220-240 V.

SECTION DE SORTIE:

Débranchez l’appareil du secteur de courant alternatif avant de réaliser les connexions. Faites très attention à la polarité (montrée sur le dos de l’appareil) lorsque vous raccordez les haut-parleurs. Si la polarité incorrecte est utilisée pour raccorder vos haut-parleurs, ceux-ci ne seront pas endommagés mais la qualité du son sera affectée (manque de basses et image stéréo incorrecte).

SORTIES DES HAUT-PARLEURS - SPEAKER OUTPUTS (5,6,7): Les connecteurs de sortie des speakers sont des broches/bornes à 3 voies qui accepteront des fiches banane courantes, des cosses ou du fil nu. Toutes les connexions doivent être propres dans le cas de connexions

àfil nu. Si un des des brins de fil d’un connecteur touche le connecteur adjacent, le son sera déformé; le surchauffement de votre amplificateur se produira et il passera au mode de protection.

REMARQUE: L’IMPÉDANCE TOTALE DES HAUT-PARLEURS NE DOIT PAS ÊTRE INFÉRIEURE À 4 OHMS PAR VOIE POUR LES MODES STÉRÉO ET MONO EN PARALLÈLE, ET 8 OHMS POUR LE MODE MONO PONTÉ.

PANNEAU AVANT:

INTERRUPTEUR D’ÉNERGIE – POWER SWITCH (9): Pour la mise sous et hors tension de l’appareil.

DEL DE PUISSANCE ÉLECTRIQUE - POWER LED (10): Le DEL de puissance s’allume lorsque l’appareil se trouve sous tension. Si le DEL ne s’allume pas, consultez le guide de dépannage.

DEL de signal - Signal LED (13): Les DEL de signal pour chaque canal s’allument en cas de présence du signal. Dans le mode mono ponté, le DEL de la voie 1 et le DEL de la voie 2 s’allumeront.

DEL DE DISTORSION - CLIP LED (14): L’amplificateur est muni de vrais DEL de distorsion sonore pour vous aider à commander comme il faut la sortie de l’amplificateur et pour obtenir un son sans distorsion. Les DEL de distorsion de chaque voie s’allument lorsque votre volume de signal est tellement puissant que la distorsion se produit. Le DEL de distorsion ne devrait pas être allumé constamment ou ne devrait pas clignoter continuellement durant l’exploitation. Pour la reproduction d’un son clair, le DEL de distorsion ne devrait s’allumer que de temps à autre pendant un instant. Si le DEL reste allumé ou clignote tout le temps, vous entendrez un son déformé qui risque d’endommager les haut-parleurs. Dans ce cas, réduisez le volume du signal en abaissant la commande du volume d’entrée pour la voie qui subit la distorsion ou réduisez le volume

àla source. Si le DEL de distorsion s’allume quand aucun signal n’est présent, ceci indique qu’un signal RF est présent sur la sortie qui risque d’endommager les haut-parleurs (le signal RF ne sera pas audible). Veuillez observer que lorsque vous vous servez de l’amplificateur dans le mode mono ponté, les deux DEL de distorsion des voies pontées fonctionneront simultanément.

DEL DE PROTECTION - PROTECT LED (11): Lorsque vous mettez votre amplificateur sous tension, les DEL de protection s’allument brièvement au cours d’une temporisation de mise sous tension ce qui indique que les sorties sont débranchées à l’intérieur. Un “clic” sonore se produira lorsque les sorties sont rebranchées et les DEL de protection s’éteindront. Sinon, le DEL de protection indique qu’il y a un problème associé soit aux branchements externes de l’amplificateur, aux conditions de charge ou de température soit aux fonctions internes. Si une de ces conditions se produit, l’amplificateur détecte le problème et adopte automatiquement le mode de protection. Le DEL s’allumera pour vous avertir du problème et l’amplificateur se mettra au repos. Dans ce cas, mettez l’amplificateur hors tension et consultez le guide de dépannage. Si le DEL de protection reste allumé lorsque l’exploitation de l’amplificateur reprend, n’utilisez pas cet amplificateur et contactez un technicien homologué.

COMMANDES DE VOLUME - LEVEL CONTROLS (12,15): Elles établissent les volumes d’entrée nécessaires pour chaque voie. La commande du volume de la voie 1 (15) seulement marche dans le mode mono ponté.

INSTRUCTIONS D’EXPLOITATION:

EXPLOITATION EN STÉRÉO:

L’AMPLIFICATEUR DOIT ÊTRE MIS HORS TENSION LORSQUE VOUS CHANGEZ LE MODE D’EXPLOITATION

L’appareil dispose de deux voies pour l’exploitation en stéréo. Chaque voie fournit un signal séparé et discret aux sorties du haut-parleur selon le signal reçu aux entrées. Les instructions suivantes correspondent aux applications avec haut-parleurs de 4 ou de 8 ohms de puissance.

(12)

Page 12
Image 12
Gemini X2, X3, X4, X1 manual Caractéristiques, Précautions, CONNEXION, Commandes ET Indicateurs, Instructions D’EXPLOITATION

Power Amplifier, X1, X2, X4, X3 specifications

The Gemini series is a groundbreaking lineup of advanced spacecraft designed to push the boundaries of aerospace technology and exploration. The Gemini X1, X2, X3, and X4 represent the pinnacle of innovation, each with unique features and capabilities that address the evolving needs of both scientific research and commercial applications.

Gemini X1 is the flagship model of the series, boasting an impressive range of onboard technologies that enhance its versatility. It is equipped with a high-thrust propulsion system capable of sustained high-speed maneuvers. The advanced navigation suite includes AI-assisted systems for real-time trajectory adjustments, making it ideal for deep-space missions. With modular payload capabilities, X1 can accommodate various scientific instruments and experimentation modules, enabling comprehensive data collection during its journeys.

Moving to the Gemini X2, this model is tailored for research and exploration, equipped with cutting-edge sensor technologies. X2's extensive environmental monitoring systems allow it to measure cosmic radiation, temperature fluctuations, and other vital parameters in space. Its ergonomic design prioritizes human factors, making it suitable for prolonged missions with crewed operations. The spacecraft's life support systems are optimized for sustainability, utilizing closed-loop technologies to conserve resources.

The Gemini X3 introduces a more compact option for commercial endeavors. Designed for satellite deployment and resupply missions, X3 features a rapid deployment mechanism that can launch small satellites with minimal turn-around time. It is also compatible with various payload configurations, allowing flexibility for different mission profiles. The X3’s aerodynamic design enhances fuel efficiency, ensuring that operational costs remain low for commercial users.

Lastly, the Gemini X4 focuses on advanced communication capabilities. It is equipped with a state-of-the-art communication suite that supports high-bandwidth data transmission, critical for maintaining contact with Earth during extended missions. The X4 also features a robust security framework, employing encryption technologies to safeguard sensitive data and communications from potential threats.

Collectively, the Gemini series exemplifies a leap forward in spacecraft design, blending advanced technologies with user-centric features. Each model caters to distinct mission profiles, from deep-space exploration to commercial operations, showcasing the versatility and future potential of aerospace engineering. As space exploration advances, the Gemini lineup stands ready to meet the challenges of the new frontier.