Homelite UT20811 Fuel CAP, AIR Filter, Bouchon DE Réservoir, Filtre a AIR, Filtro DEL Aire, Bujia

Models: UT20811

1 24
Download 24 pages 7.77 Kb
Page 11
Image 11

MAINTENANCE AND

ADJUSTMENT - Cont'd

FUEL CAP

WARNING

A LEAKING FUEL CAP IS A FIRE HAZARD AND MUST BE REPLACED IMMEDIATELY.

The fuel cap contains a non-serviceable filter and a check valve. A clogged fuel filter will cause poor engine performance. If performance improves when the fuel cap is loosened, check valve may be faulty or filter clogged. Replace fuel cap if required.

AIR FILTER

For proper performance and long life, keep air filter clean.

1.Remove the air filter cover (A) by pushing down on the latch with your thumb while gently pulling on the cover (see illustration).

2.Remove the filter (B), clean it in warm soapy water. Rinse and let dry completely. For best performance, replace annually.

3.Install filter, align tabs, push in, and make sure that the latches are locked into place.

ENTRETIEN ET RÉGLAGE (Suite)

BOUCHON DE RÉSERVOIR

ADVERTISSEMENT

UN BOUCHON FUYANT REPRÉSENTE UN

DANGER D’INCENDIE ET DOIT OBLIGATOIREMENT ÊTRE REMPLACÉ IMMÉDIATEMENT.

Le bouchon du réservoir contient un filtre sans entretien et un clapet de sécurité. Un bouchon obstrué diminue les performances du moteur. Si le moteur tourne mieux avec le bouchon enlevé, il se peut que le clapet soit en mauvais état ou que le filtre soit obstrué. Remplacer le bouchon de réservoir le cas échéant.

FILTRE A AIR

Pour optimiser les performances et la durée de vie de l’appareil, le filtre à air doit être propre.

1.Enlever le couvercle du filtre à air (A) en appuyant avec votre pouce sur le levier tout en tirant doucement sur le couvercle (voir illustration).

2.Déposer le filtre (B), le laver à l’eau tiède savonneuse. Le rincer et le sécher complètement. Pour de meilleures perfor- mances, le remplacer annuellement.

3.Installer le filtre, remettre le dessus en place, aligner la languette de verrouillage et l’engager à fond.

MANTENIMIENTO Y AJUSTE - Continuar

FILTRO DEL TAPON DE GASOLINA

ADVERTENCIA

UN TAPON CON FUGAS REPRESENTA UN RIESGO DE INCENDIO Y DEBE SER REEMPLAZADO INMEDIATAMENTE.

El tapón de la gasolina contiene un filtro que no puede ser reparado y una válvula de verificación. El bloqueo del filtro para la gasolina puede perjudicar el funcionamiento del motor. En caso de que el rendimiento del motor mejore cuando se afloja el tapón de la gasolina, será necesario comprobar que la válvula funcione correctamente o que el filtro no se encuentre bloqueado. Si fuese necesario, reemplace el tapón de la gasolina.

FILTRO DEL AIRE

Mantenga limpio el filtro del aire para obtener unos resultados adecuados y una vida útil larga.

1.Retire la cubierta del filtro del aire (A) presionando hacia abajo sobre el enganche con el pulgar, al tiempo que tira suavemente de la cubierta (consulte la ilustración).

2.Retire el filtro (B), límpielo con agua caliente jabonosa. Aclárelo y déjelo secar completamente. Para obtener los mejores resultados, reemplace el filtro todos los años.

3.Instale el filtro, alinee las lengüetas, introdúzcalas y asegúrese de que los enganches estén colocados en posición.

SPARK PLUG

This engine uses a Champion RCJ-6Y with .025" (0,63mm) electrode gap. Use an exact replace- ment and replace annually.

STORAGE (1month or longer)

1.Drain all fuel from tank into a container approved for gasoline. Run engine until it stops.

2.Clean all foreign material from the trimmer. Store it in a well-ventilated place that is inacces- sible to children. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts.

3.Abide by all Federal and local regulations for the safe storage and handling of gasoline. Excess fuel should be used in other 2-cycle engine powered equipment.

BOUGIE

Le moteur utilise une bougie Champion RCJ-6Y ayant un écartement de 0,6 mm (0,025 pouce). Remplacer une fois par an avec une bougie ayant exactement la même équivalence.

REMISAGE - (1 mois ou plus)

1.Vidanger complètementle réservoir de carburant dans un récipient agréé pour contenir de l’essence. Faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête.

2.Éliminer tous les objets étrangers du taille- bordures. Remiser l’appareil dans un local bien ventilé inaccessible aux enfants. Tenir l’appareil à l’écart des produits corrosifs (produits chimiques de jardinage, sel, etc.).

3.Respecter toutes les réglementations fédérales et locales relatives au stockage et à la manipulation de l’essence en toute sécurité. Le carburant en surplus sera utilisé dans un autre équipement à moteur 2 temps.

B

A

BUJIA

Este motor utiliza una bujía Champion RCJ-6Y con un intervalo de .025" (0,63mm) entre los electrodos. Reemplácelo una vez al año con una pieza de idéntica.

ALMACENAMIENTO (1 mes o más)

1.Drene toda la gasolina del depósito en un recipiente homologado para uso con gasolina. Ponga en marcha el motor hasta que se pare.

2.Limpie todos los materiales extraños que haya en la cortadora. Almacénela en un lugar bien ventilado que se encuentre fuera del alcance de los niños. Manténgala alejada de agentes corrosivos tales como productos químicos para el jardín o sales descongelantes.

3.Cumpla con todas los reglamentos nacionales y locales que se apliquen al almacenamiento y almanejodelagasolina. Elcombustiblesobrante debería ser utilizado en otro equipo que tenga un motor de 2 tiempos.

11

Page 11
Image 11
Homelite UT20811 Fuel CAP, AIR Filter, Bouchon DE Réservoir, Filtre a AIR, Filtro DEL Tapon DE Gasolina, Filtro DEL Aire