6

3

2

1

4

Eng Replacement of drive belt

Dismantle the cutting unit as described previously

Engage the parking brake and work off the belt upwards from the pulley (1), the clutch pulley (2) and the engine's drive wheel (3). Work off the belt upwards from the pulley at the rear axle (4).

Auswechsein des Treibriemens

Mähaggregat ausbauen.

Feststellbremse ansetzen und den Riemen vom Laufrad (1), dem Kupplungsriemenrad (2) und dem Motorantriebsrad (3) abbauen. Riemen von der Riemenscheibe an der Hinterachse abheben (4).

FEchange de la courroie d'entraînement

Déposer le groupe de coupe de la machine.

Serrer le frein de stationnement et enlever la courroie en partant de la poulie de guidage (1), la poulie pour la courroie d'embrayage (2) et le pignon de'entraînement pour le moteur

(3). Enlever la courroie en commençant par la poulie sur l’essieu arrière (4).

Esp Cambio de correa propulsora

Desmontar el equipo de corte del tractor.

Aplicar el freno de estacionamiento y tirar hacia arriba de la correa para sacarla de la rueda libre (1), de la acoplamiento

(2)y de la propulsora del motor (3). Quitar la correa hacia arriba (4).

Sostituzione della cinghia di trazione

Smontare il tagliaerba.

Inserire il freno di parcheggio e staccare la cinghia dalla puleggia (1), da quella della frizione (2) e da quella del motore (3). Sfilare la cinghia verso l’alto, all’asse posteriore

(4).

NL Vervangen van de aandrijfriem

Verwijder de maaikast van de tractor.

Trek de handrem aan en trek de riem omhoog van het loopwiel (1), de koppelingswielschijf (2) en het aandrijfwiel van de motor (3). Trek de riem van de poelie bij achtera naar boven (4).

Eng Assemble in the reverse order to dismantling. Check that the belt lies inside all the belt guides. Use original belts only when replacing!

Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Prüfen, daß der Riemen innerhalb aller Riemenführer liegt. Beim Auswechseln nur Originalriemen verwenden!

FLe montage se fait dans l’ordre inverse au démontage. Vérifier que la courroie est bien positionnée devant tous les tendeurs. Utiliser seulement une courroie d’origine pour l’échange!

Esp El montaje se hace en el orden inverso al desmontaje. Controlar que la correa se halla por dentro de todas las guías. Montar únicamente correas originales.

Il montaggio avviene in ordine inverso. Controillare che la cinghia sia dietro ai guida-cinghia. Usare solo cinghie originali!

NL De montering vindt in omgekeerde volgorde plaats als de demontering. Controleer of de snaar binnen alle riem- geleiders ligt. Gebruik uitsluitend originele riemen bij vervanging!

58

Page 58
Image 58
Husqvarna LT125 Eng Replacement of drive belt, Auswechsein des Treibriemens, Echange de la courroie dentraînement