7. Recherche des pannes. 7. Búsqueda de averías.
F Le moteur ne démarre pas | Esp | El motor no arranca | |||
1. | Manque d’essence dans le réservoir. | ||||
| 1. No hay combustible en el depósito. | ||||
2. | Bougie d’allumage défectueuse. |
| |||
| 2. La bujía es errónea. | ||||
3. | Raccord de bougie défectueux. |
| |||
| 3. La conexión de la bujía está defectuosa. | ||||
4. | Impuretés dans le carburateur ou la canalisation | de | |||
4. Hay suciedad en el carburador o en el tubo de combus- | |||||
| carburant |
| |||
|
|
| tible. | ||
|
|
|
| ||
Le démarreur n’entraîne pas le moteur |
| El motor de arranque no hace girar al motor | |||
1. | La batterie est déchargée. |
| |||
| 1. | Batería descargada. | |||
2. | Mauvais contact entre le câble et la polarité de la batterie. | ||||
2. Mal contacto entre cable y borne de batería. | |||||
3. | Le levier d’embrayage/débrayage n’est pas en bonne | ||||
3. La palanca de acoplamiento/desacoplamiento en mala | |||||
| position. |
| |||
|
|
| posición. | ||
4. | Le fusible principal est endommagé. |
|
| ||
| 4. | Fusible principal estropeado. | |||
5. | Le contacteur est endommagé. |
| |||
| 5. Cerradura de encendido estropeada. | ||||
6. | Le contact de sécurité pour la pédale de frein/embrayage | ||||
6. Contacto de seguridad para pedal de embrague/freno | |||||
| est endommagé. |
| |||
|
|
| estropeado. | ||
7. | La pédale de frein/embrayage n’est pas enfoncée. |
|
| ||
| 7. Pedal de embrague/freno no apretado. | ||||
|
|
| |||
Le moteur ne tourne pas régulièrement |
| El motor funciona irregularmente | |||
1. | Trop grande vitesse enclenchée. |
| |||
| 1. Acoplada una marcha demasiado alta. | ||||
2. | La bougie est défectueuse. |
| |||
| 2. La bujía está estropeada. | ||||
3. | Le carburateur est mal réglé. |
| |||
| 3. El carburador está mal ajustado. | ||||
4. | Le filtre à air est colmaté. |
| |||
| 4. El filtro de aire está obturado. | ||||
5. | L’aération du réservoir de carburant est colmatée. |
| |||
| 5. El orificio de ventilación del depósito de combustible | ||||
6. | Le réglage de l’allumage est incorrect. |
|
| está obturado. | |
7. | Il y a des impuretés dans la canalisation de carburant. | 6. | La puesta a punto del encendido es errónea. | ||
Le moteur manque de puissance |
| 7. Hay suciedad en el tubo de combustible. | |||
|
|
| |||
1. | Le filtre à air est colmaté. |
| Falta potencia en el motor | ||
2. | La bougie d’allumage est défectueuse. |
| 1. | Filtro de aire obturado. | |
3. | Il y a des impuretés dan la canalisation de carburant. | 2. | Bujía estropeada. | ||
4. | Le carburateur est mal réglé. |
| 3. | Suciedad en el carburador o tubo de combustible. | |
Le moteur chauffe |
| 4. | Carburador mal ajustada. | ||
|
|
| |||
1. | Le moteur est surchargé. |
| El motor se calienta | ||
2. | La prise d’air ou les ailettes de refroidissement sont | 1. | El motor funciona sobrecargado. | ||
| colmatées. |
| 2. Toma de aire o aletas de refrigeración obturadas. | ||
3. | Le ventilateur est endommagé. |
| |||
| 3. | Ventilador dañado. | |||
4. | Il y a trop peu ou pas d'huile dans le moteur. |
| |||
| 4. Poco o ningún aceite en el motor. | ||||
5. | L’avance à l’allumage est défectueuse. |
| |||
| 5. El avance de encendido está mal ajustado. | ||||
6. | La bougie d’allumage est défectueuse ou inadaptée. | ||||
6. La bujía es errónea. | |||||
|
|
| |||
La batterie ne charge pas |
| La batería no se carga | |||
1. | Le fusible est endommagé. |
| |||
| 1. | Fusible estropeado. | |||
2. | Une ou plusieurs cellules sont endommagées. |
| |||
| 2. Uno o varios vasos estropeados. | ||||
3. | Il y a un mauvais contact entre les polarités de batterie et | ||||
3. Mal contacto entre los bornes de la batería y los cables. | |||||
| les câbles. |
| |||
|
|
|
| ||
L’éclairage ne fonctionne pas |
| No funciona el alumbrado | |||
| 1. | Bombillas fundidas. | |||
1. | Les ampoules sont grillées. |
| |||
| 2. | Interruptor estropeado. | |||
2. | L’interrupteur est défectueux. |
| |||
| 3. Cortocircuito en el cable. | ||||
3. | Il y a un court circuit dans le fil. |
| |||
|
|
| |||
La machine vibre |
| La máquina vibra | |||
| 1. Las cuchillas están sueltas. | ||||
1. | Les lames sont mal fixées. |
| |||
| 2. El motor está suelto. | ||||
2. | Le moteur est mal fixé. |
| |||
| 3. Hay desequilibrio en una o ambas cuchillas por estar. | ||||
3. | Il y a un déséquilibrage de l'une ou des deux lames par | ||||
| dañadas o por defecto de equilibrado después del | ||||
| suite de dégâts ou d'un mauvais équilibrage aprés |
| |||
|
| afilado. | |||
| l'affûtage. |
|
| ||
|
|
|
| ||
Coupe irrégulière |
| Corte irregular | |||
| 1. | Cuchillas embotadas. | |||
1. | Les lames ne sont pas bien affûtées. |
| |||
| 2. Unidad de corte mal ajustada. | ||||
2. | Le carter de coupe n’est pas droit. |
| |||
| 3. Hierba larga o húmeda. | ||||
3. | L’herbe est longue et mouillée. |
| |||
| 4. Acumulación de hierba debajo de la cubierta. | ||||
4. | L’herbe s’est accumulée dans le carter. |
| |||
| 5. Presión de inflado desigual en los neumáticos derechos | ||||
5. | La pression de gonflage des pneus n’est pas la même du | ||||
| e izquirdos. | ||||
| côté gauche et du côté droit. |
|
| ||
|
| 6. Hay acoplada una marcha demasiado alta. | |||
6. | La vitesse enclenchée est trop grande. |
| |||
62 | 7. Las poleas propulsoras resbalan. | ||||
7. | La courroie d’entraînement moteur/lames patine. | ||||
|
|