MCD10
Wiring / Cableado / Cablage
IMPORTANT: Incorrect wiring connections can damage the unit. Follow the wiring instructions carefully, or have the installation handled by an experienced technician.
IMPORTANTE: Una conexión incorrecta de los cables puede dañar la unidad. Siga las instrucciones del cableado cuidadosamente o haga que un técnico experto realice la instalación.
IMPORTANT: Des connexions câblage incorrectes peuvent nuire à l'appareil. Suivez les instructions de câblage avec soin ou faites installer par un technicien expérimenté.
Connecting the Data Cable
The
CD Changer Connector
Conector para del cambiadiscos de CD
Connecteur du changeur de CD
Data Cable (15 Feet)
Cable de datos (15 Pies)
Cable de Donnees (15 Pieds)
CDC Ready Radio | MCD10 |
Conectando el Cable de Datos
El cable de datos de 15 pies (4,5 metros) conecta el cambiador de CD con el radio. Primero conecte la punta del conector del ángulo derecho del cable de datos al enchufe de 8 pines en la parte trasera del cambiador. Dirija la punta recta del conector del cable hasta el área del tablero del vehículo cerca del radio. Enchufe el cable de datos en el enchufe correspondiente de 8 pines en el radio. Cuando esté colocando los alambres y cables del cambiador al radio asegúrese de cubrirlos.
Branchez la Câble de Données
Le câble de données à 15 pieds branche le changeur de CD à la radio. Commencez par brancher le connecteur à l'angle droit au bout du câble de données à la prise à huit fiches sur le dos du changeur. Faites traverser le connecteur droit au bout du câble jusqu'à la zone tableau de bord du véhicule près de votre radio existante. Branchez le câble de données à la prise à huit fiches sur la radio. Lorsque vous faites traverser des fils et des cables du changeur à la radio, il est meilleur de cacher les fils.
Resetting the Unit / Reiniciando la Unidad / Reréglé l'appareil
After completing all connections, press the RESET button on the commander unit (see “Using the Reset Button” on page 16).
Luego de completar todas las conexiones, presione el botón RESET en la unidad de comando (vea "Reiniciando la Unidad" en la página 17).
Après avoir fini toutes les connexions, appuyez sur le bouton RESET sur l'unité du commandeur (voir “Rerégler l'unité” à la page 18).
Reconnecting the Battery / Reconectando la Batería / Rebranchez la Pile
When wiring is complete, reconnect the battery negative terminal.
Cuando el cableado se complete, reconecte el terminal negativo de la batería. Lorsque le câblage est terminé, rebranchez le terminal pile négatif.
13