2

1

3

(1)UPPER HANDLE

(2)BRAKE YOKE

(3)STARTER HANDLE

(1)OBERER FÜHRUNGSHOLM

(2)BEDIENUNGSHEBEL

(3)STARTHANDGRIFF

(1)GUIDON SUPÉRIEUR

(2)COMMANDE

(3)POIGNÉE DE STARTER

(1)MANILLAR SUPERIOR

(2)MANDO

(3)MANGO DE ARRANQUE

(1)OVERSTE STUUR

(2)BEDIENINGSHENDEL

(3)STARTHENDEL

(1)MANUBRIO SUPERIORE

(2)COMANDO

(3)MANIGLIA DI AVVIAMENTO

Marche et Arrêt

Placez la tondeuse sur une surface bien plane. Attention, ni gravier ni gravillons. Remplissez le réservoir d'essence pure pas de melange 2 temps. Vous pouvez utiliser de l'essence avec ou sans plomb. Ne pas faire le plein quand le moteur est en marche.

LM2153CMD: Placer la manette des gaz sur la position “MAX”.

Pour mettre un moteur froid en marche, poussez le disp. d'amorçage (3) fois avant d'essayer de le faire démarrer puis poussez fermement. Cette étape n'est pas habituel- lement nécessaire pour faire démarrer un moteur qui a déjà fonctionné pendant quelques minutes.

Maintenez la commande contre le guidon et tirez vivement sur le starter. Puis lâchez doucement la fi celle.

Coupez le moteur en lâchant la commande.

REMARQUE: Sous des températures plus froides il peut être nécessaire de répéter les étapes d'amorçage. Sous des tem- pératures plus chaudes trop amorcer peut étouffer le moteur et il refusera de démarrer. Si vous étouffez le moteur, attendez quelques minutes avant d'essayer de le remettre en marche et NE répétez PAS les étapes d'amorçage.

Arranque y Parada

Colocar el cortacésped en una superfi cie llana (sin gravilla, gui- jarros, etc.). Rellenar el tanque de gasolina pura, sin aceite. Se peude usar gasloina sin plomo o con plomo. No rellenar el tanque mientras está funcionando el motor.

LM2153CMD: Colocar el regulador de velocidad en “MAX”.

Para arrancar un motor frio, empuje el cebador (3) veces antes de tratar de arrancar. Empujar firmemente. Esto normalmente no es necesario cuando se arranca un motor que ya ha estado funcionando por ajgunos minutos.

Presionar el mando contra el manillar y tirar rápidamente del mango de arranque. Soltar lentamente el cordón de ar- ranque.

Poner en marcha el motor soltando el mando.

NOTA: En tiempo más frio puede ser necesario repetir los pasos del cebado. En tiempo más caluroso el cebar demasiado puede hacer que se ahoge el motor y no va a arrancar. Si se ahoga el motor espere unos pocos minutos antes de tratar de arrancar. NO REPITA los pasos del cebado.

Starten en Stoppen

Zet de maaier op een vlakke ondergrond. Niet op een grindpad of iets dergelijks. Vul de benzinetank met benzine, geen oliemengsel. U kunt zowel loodvrije als loodhoudende benzine gebruiken. Nooit benzinetank vullen terwijl de motor draait.

LM2153CMD: De gashendel op “MAX” zetten.

Om een koude motor te starten duwt u (3) keer op het voorinspuitpompie, voordat u gaat starten. Druk stevig. Deze stap is gewoonlijk niet nodig wanneer u een motor srart die reeds enkele minuten gelopen heeft.

Houd de bedieningshendel tegen het stuur en trek kort en krachtig aan de starthendel. Laat het startsnoer langzaam vieren.

Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten.

N.B.: Bij koeler weer kan het nodig zijn om de voorinspuitstappen te herhalen. Bij warmer weer kan te veel voorinspuiten ertoe leiden dat de motor verzuipt en niet start. Als u de motor verzuipt, moet u enkele minuten wachten alvorens hem te starten en de voorinspuitstappen NIET herhalan.

Avviamento e Arresto

Portare il tosaerba su fondo piano (non su ghiaia, sassi o simili). Riempire il serbatoio con benzina pura. Si può usare sia bezina senza piombo che benzina contenente piombo. Non versare bezina nel serbatoio mentre il motore è in marcia.

LM2153CMD: Mettere il regolatore del gas in posizoine “MAX”.

In caso di motore freddo, premere (3) volte il cicchetto prima dell'avviamento. Premere con decisione. Quest'operazione non è generalmente necessaria nel caso di un motore che abbia già funzionato per qualche minuto.

Tenere il comando contro il manubrio e tirare velocemente la maniglia di avviamento.Rilasciare la cordicella lentamente.

Fermare il motore rilasciando il comando.

N.B.: Nei climi freddi può rendersi necessario ripetere le fasi di iniezione del carburante col cicchetto. Nei climi più caldi l'uso eccessivo del cicchetto può causare l'ingolfamento del motore. In caso di ingolfamento, attendere qualche minuto prima di tentare di avviare nuovamente il motore. NON ripetere le fasi di iniezione col cicchetto.

15

Page 15
Image 15
Jonsered LM2153CMDA instruction manual Marche et Arrêt, Arranque y Parada, Starten en Stoppen, Avviamento e Arresto