6 |
|
| DEKREINIGINGSPOORT |
A | Het maaidek van uw trekker is aan de bovenkant uitgerust met een |
| reinigingspoort als onderdeel van het dekreinigingssysteem. Dit |
| systeem dient na elk gebruik van de maaier te worden gebruikt. |
| • Rijd de trekker naar een vlakke, open plek op uw gazon, dicht |
B | genoeg bij een waterkraan om met de tuinslang te bereiken. |
BELANGRIJK: Zorg ervoor dat de uitworp van de trekker is weg- | |
| gericht van uw huis, garage, geparkeerde auto’s, enz. Verwijder |
| de opvangbak of mulchplaat indien bevestigd. |
| • Zorg ervoor dat de koppelingshendel van het hulpstuk in de |
| stand “DISENGAGED”(ontkoppeld) staat, trek de parkeerrem |
| aan en schakel de motor uit. |
| • Trek de borgkraag van de adapter van het mondstuk op |
| uw tuinslang (A) naar achteren en druk de adapter op de |
| inlaatopening van het reinigingsdek aan het linkeruiteinde |
APERTURA DI LAVAGGIO DEL PIATTO | van het maaidek (B). Laat de borgkraag los om de adapter |
op het mondstuk te bevestigen. |
Il piatto di taglio del trattore dispone in superficie di un’apertura | BELANGRIJK: Trek aan de slang om te controleren of de slang | |||
goed is gekoppeld. | ||||
che fa parte del sistema di lavaggio del piatto. Tale sistema deve | ||||
|
| |||
essere utilizzato dopo ciascun impiego del rasaerba. |
| • Draai de waterkraan open. | ||
• Condurre il trattore su un’area sgombra e pianeggiante del | • Ga op de bestuurdersstoel van de trekker zitten, start de mo- | |||
prato, posizionandolo sufficientemente vicino a un rubinetto |
| tor en plaats de gashendel in de stand “Fast” (" ") (snel). | ||
dell’acqua per potervi collegare il tubo di irrigazione. |
| BELANGRIJK: Controleer nog een keer of de ruimte voor de | ||
IMPORTANTE: Assicurarsi che il deflettore di scarico del trat- | uitworp vrij is. | |||
tore sia rivolto in direzione opposta al fabbricato, al garage, alle | • Zet de koppelingshendel van het hulpstuk van de tractor in de | |||
auto in sosta ecc. Rimuovere il deflettore del cesto di raccolta o |
| stand “ENGAGED” (gekoppeld). Blijf op de bestuurdersstoel | ||
il sistema per pacciamatura, se montati. |
|
| zitten met het maaidek ingeschakeld totdat het dek schoon is. | |
• Verificare che il comando di innesto frizione sia in posizione | • Zet de koppeling van het hulpstuk van de tractor in de stand | |||
di “DISINNESTO”, quindi inserire il freno di stazionamento |
| “DISENGAGED” (ontkoppeld). Draai de startsleutel in de | ||
e arrestare il motore. |
|
| positie STOP om de motor uit te schakelen. Draai de water- | |
• Tirare indietro il collare di blocco dell’adattatore sul | por- |
| kraan dicht. | |
• | Trek de borgkraag van de mondstukadapter terug om de | |||
tagomma del tubo di irrigazione (A) e spingere l’adattatore | ||||
sull’apertura di lavaggio del piatto all’estremità sinistra della |
| adapter van de reinigingspoort los te koppelen. | ||
copertura del rasaerba (B). Rilasciare il collare di blocco in | • Verplaats de trekker naar een droge plaats, bij voorkeur met | |||
modo da bloccare l’adattatore sul portagomma. |
|
| een betonnen of bestrate ondergrond. Zet de koppelingshen- | |
IMPORTANTE: Nell’inserire il tubo, assicurarsi che sia salda- |
| del van het hulpstuk in de stand “ENGAGED” (gekoppeld), | ||
| zodat overmatig water kan weglopen en de tractor sneller | |||
mente collegato. |
|
| ||
|
| kan drogen, voordat u hem stalt. | ||
• Aprire l’acqua. |
|
| ||
|
| WAARSCHUWING: Een kapotte of ontbrekende | ||
• Rimanendo seduti al posto di guida del trattore, riavviare il mo- |
| |||
tore e portare la leva acceleratore in posizione “Fast” (" | ") . |
| reinigingsaansluiting kan u of anderen blootstellen | |
IMPORTANTE: Ricontrollare l’area per verificare che sia sgombra. |
| aan voorwerpen die door contact met de messen | ||
| worden uitgeworpen. | |||
• Portare il comando di innesto frizione del trattore in posizione |
| |||
• | Vervang een kapotte of ontbrekende reiniging- | |||
di “INNESTO”. Rimanere al posto di guida con il piatto di | ||||
| saansluiting onmiddellijk, alvorens de maaier | |||
taglio innestato fino al termine del lavaggio del piatto. |
|
| ||
• Portare il comando di innesto frizione in posizione di “DISIN- |
| opnieuw te gebruiken. | ||
• Dicht evt. openingen in de maaier met bouten en | ||||
NESTO”. Spegnere il motore ruotando la chiave di accensione | ||||
in posizione STOP. Chiudere l’acqua. |
|
| borgmoeren. |
•Tirare indietro il collare di bloccaggio dell’adattatore por- tagomma per scollegare l’adattatore dal raccordo del sistema di lavaggio.
•Condurre il trattore in un’area asciutta, preferibilmente su una superficie cementata o pavimentata. Portare il comando di innesto frizione in posizione di “Innesto” per rimuovere l’acqua in eccesso e favorire l’asciugatura prima di mettere in deposito il trattore.
AVVERTENZA: Un raccordo del sistema di lavaggio difettoso o non in posizione potrebbe esporre l’operatore e le persone presenti al rischio di proiezione di oggetti a causa del contatto con la lama.
•Primadiriutilizzareilrasaerba,riposizionareilraccordo del sistema di lavaggio o sostituirlo se è difettoso.
•Chiudere le aperture del rasaerba utilizzando bulloni e dadi di bloccaggio.
74