ELECTRICAL CONNECTIONS

CONEXIONES ELECTRICAS

 

RACCORDEMENTS ELECTRIQUES

 

 

 

 

 

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the receiver.

Be sure to ground this receiver to the car’s chassis again after installation.

Notes:

Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC car audio dealer.

It is recommended to connect to the speakers with maximum

power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 to 8 ). If the maximum power is less than 50 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 37 of the

INSTRUCTIONS).

To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.

The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this receiver.

Heat sink

Sumidero térmico

Dissipateur de chaleur

Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.

Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación.

Notas:

Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el fusible se quemase frecuentemente consulte con

su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.

Se recomienda conectar los altavoces con una potencia

máxima de más de 50 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia de 4 a 8 ). Si la potencia máxima es de menos de 50 W, cambie “AMP GAIN” para evitar daños en los altavoces (consulte la página 37 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).

Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.

El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.

Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil.

Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.

Remarques:

Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

Il est recommandé de connecter des enceintes avec une

puissance de plus de 50 W (les enceintes arrière et les enceintes avant, avec une impédance comprise entre 4 et 8 ). Si la puissance maximum est inférieure à 50 W, changez “AMP GAIN” pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 37 du MANUAL D’INSTRUCTIONS).

Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.

Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.

PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:

DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the receiver will be seriously damaged.

BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.

PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces:

NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.

ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.

PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:

NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.

AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.

About sounds reproduced through the rear

Acerca de los sonidos reproducidos a través de

À propos des sons reproduits par les prises

terminals

los terminales traseros

arrière

Through the analog terminals (Speaker out/LINE

• A través de los terminales analógicos (salida de altavoz/

• Par les prises analogiques (sortie des enceintes/LINE

 

OUT/2nd AUDIO OUT):

 

LINE OUT/2nd AUDIO OUT):

 

OUT/2nd AUDIO OUT):

 

2-channel signal is emitted.

 

Se emite la señal de 2 canales.

 

Un signal à deux canaux est émis.

 

When playing a multi-channel encoded disc, multi-channel

 

Cuando se reproduce un disco codificado multicanal, las

 

Lors de la lecture d’un disque codé multicanaux, les

 

signals are downmixed. (AUDIO—DOWN MIX: see page 28

 

señales multicanal se mezclan. (AUDIO—MEZCLA: consulte

 

signaux multicanaux sont sous-mixés. (AUDIO—MIXAGE

 

of the INSTRUCTIONS.)

 

la página 28 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).

 

DEMULTIPLICATION: voir page 28 du MANUAL

 

 

 

 

 

D’INSTRUCTIONS).

• Through DIGITAL OUT (optical):

• A través de DIGITAL OUT (óptico):

 

 

 

Digital signals (Linear PCM, Dolby Digital*3, DTS*4, MPEG

 

Las señales digitales (PCM Lineal, Dolby Digital*3, DTS*4,

• Par la prise DIGITAL OUT (optique):

 

Audio) are emitted through this terminal. (For more details,

 

MPEG Audio) se emiten a través de este terminal. (Para

 

Les signaux numériques (Linear PCM, Dolby Digital *3,

 

see page 54 of the INSTRUCTIONS.)

 

mayor información, consulte la página 54 del MANUAL DE

 

DTS *4, MPEG Audio) sont émis par cette prise. (Pour plus

 

To reproduce multi-channel sounds such as Dolby Digital

 

INSTRUCCIONES).

 

de détails, voir page 54 du MANUAL D’INSTRUCTIONS).

 

and DTS, connect an amplifier or a decoder compatible

 

Para reproducir sonidos multicanal, como Dolby Digital

 

Pour reproduire des sons multicanaux, tels que le Dolby

 

with these multi-channel sources to this terminal, and set

 

y DTS, conectar a este terminal un amplificador o

 

Digital et le DTS, connectez un amplificateur ou un

 

“DIGITAL AUDIO OUTPUT” to the correct value. (See page

 

decodificador compatible con estas fuentes multicanal, y

 

décodeur compatible avec ces sources multicanaux à cette

 

28 of the INSTRUCTIONS.)

 

ajustar “SALIDA DE AUDIO” al valor correcto. (Consulte la

 

prise, et réglez “SOURTIE AUDIO NUM.” sur la valeur

 

 

 

página 28 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).

 

correcte. (Voir page 28 du MANUAL D’INSTRUCTIONS).

*3 Manufactured under license from Dolby Laboratories.

 

 

 

 

 

“Dolby,” “Pro Logic,” and the double-D symbol are

*3

Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”,

*3

Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”,

 

trademarks of Dolby Laboratories.

 

“Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas

 

“Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de

*4

“DTS” and “DTS 2.0 + Digital Out” are trademarks of Digital

 

registradas de Dolby Laboratories.

 

commerce de Dolby Laboratories.

 

Theater Systems, Inc.

*4

“DTS” y “DTS 2.0 + Digital Out” son marcas comerciales de

*4

“DTS” et “DTS 2.0 + Digital Out” sont des marques de

 

 

 

Digital Theater Systems, Inc.

 

commerce de Digital Theater Systems, Inc.

 

 

 

 

 

 

3

Page 63
Image 63
JVC KD-DV5100, KD-ADV6160 manual Precautions on power supply and speaker connections