E Connecting the external amplifiers / Conexión a los amplificadores externos / Connexion d’amplificateurs extérieurs

You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.

Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this receiver.

For amplifier only:

Disconnect the speakers from this receiver, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this receiver unused.

For KD-ADV6160: You can switch off the built-in amplifier and send the audio signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds and to prevent internal heat built-up inside the receiver. See page 37 of the INSTRUCTIONS (separate volume).

The line output level of this receiver is kept high to maintain the hi-fi sounds reproduced from this receiver. When connecting an external amplifier to this receiver, turn down the gain control on the external amplifier to obtain the best performance from this receiver.

Usted podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema estéreo de su automóvil.

Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.

Sólo para el amplificador:

Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad quedan sin usar.

Para KD-ADV6160: Podrá desconectar el amplificador incorporado y enviar las señales de audio solamente al(los) amplificador(es) externo(s) para obtener sonidos nítidos y evitar que se caliente el interior de la unidad. Véase la página 37 de las MANUAL DE INSTRUCCIONES (volumen separado). El nivel de salida de línea de esta unidad permanece alto para que corresponda con los sonidos de alta fidelidad reproducidos por esta unidad.

Cuando conecte un amplificador externo a esta unidad, disminuya el control de ganancia del amplificador externo para obtener un óptimo rendimiento de esta unidad.

Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre système autoradio.

Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.

Pour l’amplificateur seulement:

Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés.

Pour le KD-ADV6160: Vous pouvez désactiver l’amplificateur intégré et envoyer les signaux audio uniquement à un ou plusieurs amplificateurs extérieurs afin d’obtenir un son clair et pour éviter un échauffement interne de l’appareil. Référez-vous à la page 37 du MANUEL D’INSTRUCTIONS (volume séparé). Le niveau de sortie de ligne de cet appareil est maintenu à un niveau élevé pour maintenir une qualité Hi-Fi pour les sons reproduits par cet appareil.

Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à cet appareil, diminuez le réglage du gain sur l’amplificateur extérieur pour obtenir les meilleures performances de cet appareil.

Remote lead

Cable remoto

Fil d’alimentation à distance

Y-connector (not supplied for this receiver) Conector en Y (no suministrado con esta unidad) Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

Remote lead (Blue with white stripe)

To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any

Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere

Cable remoto (Azul con rayas blancas)

Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une

Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)

Rear speakers Altavoces posteriores Enceintes arrière

JVC Amplifier

Amplificador de JVC

JVC Amplificateur

Front speakers

Altavoces delanteros

Enceintes avant

JVC Amplifier

Amplificador de JVC

JVC Amplificateur

Only for KD-ADV6160 / Solo para KD-ADV6160 / Seulement pour le KD-ADV6160

Only for KD-ADV6160 / Solo para KD-ADV6160 / Seulement pour le KD-ADV6160

JVC Amplifier

Amplificador de JVC

JVC Amplificateur

Subwoofer Subwoofer Caisson de grave

Front speakers

Altavoces delanteros

Enceintes avant

*6 Signal cord (not supplied for this receiver)

*6 Cable de señal (no suministrado con esta unidad) *6 Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

*7 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place not coated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the receiver.

*7 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad.

*7 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.

F Connecting other external components / Conexión de otros componentes externos / Connexion d’un autre appareil extérieur

JVC CD changer and DLP (Down Link Processor) / Cambiador de CD de JVC y DLP (“Down Link Processor”) JVC / Changeur de CD JVC et Processeur DLP (Processeur de signaux satellite-terre) JVC

• Set “EXT IN” to “CHANGER” (see page 37 of the INSTRUCTIONS). / Ajuste “EXT IN” a “CHANGER” (consulte la página 37 del MANUAL DE INSTRUCCIONES). / Réglez “EXT IN” sur “CHANGER” (voir la page 37 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).

You can connect both components in series as illustrated below.

 

 

CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:

 

 

 

 

• Before connecting the CD changer and/or JVC DLP, make sure that the

Podrá conectar ambos componentes en serie, tal como se observa en la ilustración de abajo.

receiver is turned off.

 

 

Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré sur l’illustration.

 

 

 

 

 

 

• Antes de conectar el cambiador de CD y/o DLP JVC, asegúrese de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

que el receptor esté apagado.

 

 

 

 

 

 

 

Avant de connecter votre changeur de CD et/ou votre processeur DLP

 

JVC DLP

JVC CD changer

 

 

JVC, assurez-vous que l’autoradio est hors tension.

 

 

 

 

 

 

 

DLP JVC

Cambiador de CD de

 

 

 

 

 

 

Processeur DLP

JVC

 

 

 

 

 

 

JVC

Changeur de CD JVC

 

 

JVC DLP

 

JVC CD changer

 

 

 

 

 

or

 

 

 

 

 

DLP JVC

Cambiador de CD de

 

 

 

*9

Only for KD-ADV6160

o

 

 

 

Processeur DLP

JVC

*8

Signal cord supplied with your JVC CD changer or DLP

 

*9

Solo para KD-ADV6160

ou

 

JVC

Changeur de CD JVC

*8

Cable de señal suministrado con su cambiador de CD o DLP JVC

*9

Seulement pour le

 

 

 

 

*8

Cordon de signal fourni avec votre changeur de CD ou processeur DLP JVC

 

KD-ADV6160

 

 

 

JVC PnP (Plug and Play) / PnP (“Plug and Play”) JVC / PnP (“Plug and Play”) JVC

Set “EXT IN” to “EXT IN” (see page 37 of the INSTRUCTIONS). / Ajuste “EXT IN” a “EXT IN” (consulte la página 37 del MANUAL DE INSTRUCCIONES). / Réglez “EXT IN” sur “EXT IN” (voir la page 37 du

MANUEL D’INSTRUCTIONS).

You can also connect JVC PnP through this receiver using JVC SIRIUS radio adapter, KS-U100K (not supplied).

• Turning on/off the receiver can also turns on/off the JVC PnP.

También podrá conectar la PnP JVC a través de este receptor utilizando el adaptador para radio SIRIUS JVC, KS-U100K (no suministrado).

Al encender/apagar el receptor también se enciende/apaga la PnP JVC.

Vous pouvez aussi connecter le PnP JVC à cet autoradio en utilisant l’adaptateur de radio SIRIUS JVC KS-U100K (non fourni).

Mettre sous/hors tension l’autoradio peut aussi mettre sous/hors tension le PnP JVC.

CD changer jack

Jack para el cambiador de CD

Prise du changeur de CD

Stereo mini plug

To headphones jack

Miniclavija estéreo

Al jack para auriculares

KS-U100KFiche stéré mini

À la prise du casque d’écoute

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DC power plug

To DC IN jack

Clavija de alimentación de CC

Al jack DC IN

Fiche d’alimentation CC

À la prise DC IN

External component / Componente exterior / Appareil extérieur

Set “EXT IN” to “EXT IN” (see page 37 of the INSTRUCTIONS). / Ajuste “EXT IN” a “EXT IN” (consulte la página 37 del MANUAL DE INSTRUCCIONES). / Réglez “EXT IN” sur “EXT IN” (voir la page 37 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).

KS-U57 *10

External component

Componente exterior

Appareil extérieur

 

 

 

 

 

 

*10

Line Input Adapter KS-U57 (not supplied for this receiver)

 

 

CD changer jack

*10

Adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado con

Jack para el cambiador de CD

 

esta unidad)

Prise du changeur de CD

*10

Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet

 

 

 

appareil)

 

 

 

 

LINE IN

External component

Componente exterior

Appareil extérieur

6

Page 66
Image 66
JVC KD-ADV6160, KD-DV5100 manual Manuel D’INSTRUCTIONS