JVC KD-AR360/KD-G310, Installation Montage, In-Dashmounting, Español, Français, English

Models: KD-AR360

1 38
Download 38 pages 52.44 Kb
Page 35
Image 35
KD-AR360/KD-G310

KD-AR360/KD-G310

Installation/Connection Manual

Manual de instalación/conexión

Manuel d’installation/raccordement

GET0248-002A[J]

ENGLISH

 

ESPAÑOL

 

 

 

1004DTSMDTJEIN EN, SP, FR

FRANÇAIS

This receiver is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio dealers.

Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles.

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.

Parts list for installation and connection

The following parts are provided for this receiver. After checking them, please set them correctly.

Lista de piezas para instalación y conexión

Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.

Liste des pièces pour l’installation et raccordement

Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Après vérification, veuillez les placer correctement.

A / B

C

D

E

Hard case/Control panel

Sleeve

Trim plate

Power cord

Estuche duro/Panel de

Cubierta

Placa de guarnición

Cordón de alimentación

control

Manchon

Plaque d’assemblage

Cordon d’alimentation

Etui de transport/

 

 

 

Panneau de commande

 

 

 

F

G

H

I

J

K

L

Remote controller

Washer (ø5)

Lock nut (M5)

Mounting bolt—M5 x 20 mm

Rubber cushion

Handles

Battery

Control remoto

Arandela (ø5)

Tuerca de seguridad

(M5 x 13/16”)

Cojín de goma

Manijas

Pila

Télécommade

Rondelle (ø5)

(M5)

Perno de montaje—M5 x 20 mm

Amortisseur en

Poignées

Pile

 

 

Ecrou d’arrêt (M5)

(M5 x 13/16 pulgada)

caoutchouc

 

 

 

 

 

Boulon de montage—M5 x 20 mm

 

 

 

 

 

 

(M5 x 13/16 pouces)

 

 

 

INSTALLATION

INSTALACION (MONTAJE EN EL

INSTALLATION (MONTAGE

(IN-DASH MOUNTING)

TABLERO DE INSTRUMENTOS)

DANS LE TABLEAU DE BORD)

 

 

 

 

 

The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.

If you are not sure how to install this receiver correctly, have it installed by a qualified technician.

La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.

Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.

L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.

Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien qualifié.

*1 When you stand the receiver, be careful not to damage the fuse on the rear.

*1 Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible provisto en la parte posterior.

*1 Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l’arrière.

Do the required electrical connections. Realice las conexiones eléctricas requeridas.

Réalisez les connexions électriques.

Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.

Doble las lengüetas apropiadas para retener firmemente la manga en su lugar.

Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon en place.

Removing the receiver

Extracción de la unidad

Retrait de l’appareil

Before removing the receiver, release the rear section.

Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.

Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.

Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the receiver can be removed.

Inserte las dos manijas y, a continuación, extráigalas de la manera indicada en la ilustración para poder desmontar la unidad. Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon illustrée de façon à retirer l’appareil.

1

Page 35
Image 35
JVC KD-AR360/KD-G310, Installation Montage, In-Dashmounting, Installation/Connection Manual, Español, Français