Parts list for installation and connection
If any item is missing, consult your JVC
Teileliste für den Einbau und Anschluß
Falls ein Artikel fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren
Liste des pièces pour l’installation et raccordement
Si quelque chose manquait, consultez votre revendeur autoradio JVC immédiatement.
Lijst van onderdelen die u bij installatie en aansluiting nodig hebt
Raadpleeg direct uw JVC
A / B | C | D | E |
Hard case/Control panel | Sleeve | Trim plate | Power cord |
Etui/Schalttafel | Halterung | Frontrahmen | Stromkable |
Etui de transport/Panneau | Manchon | Plaque d’assemblage | Cordon d’alimentation |
de commande | Huis | Sierplaat | Stroomkabel |
Behuizing/ |
|
|
|
Bedieningspaneel |
|
|
|
F | G | H | I |
Crimp connector | Washer (ø5) | Lock nut (M5) | Mounting bolt (M5 ⋅ 20 mm) |
Quetschanschluß | Unterlegscheibe (ø5) | Sicherungsmutter (M5) | Befestigungsschraube (M5 ⋅ 20 mm) |
Cosse à sertir | Rondelle (ø5) | Ecrou d’arrêt (M5) | Boulon de montage (M5 ⋅ 20 mm) |
Krimpaansluiting | Sluitring (ø5) | Bevestigingsbout (M5 ⋅ 20 mm) |
J | K | L | M |
Rubber cushion | Handles | Remote controller | Battery |
Gummipuffer | Griffe | Fernbedienung | Batterie |
Amortisseur en caoutchouc | Poignées | Télécommade | Pile |
Rubberdop | Hendels | Afstandsbediening | Batterij |
About sounds reproduced | Über von den Rückseitenbuchsen | À propos des sons reproduits par | Meer over het geluid dat via | ||||
through the rear terminals | ausgegebenen Ton | les prises arrière | de | ||||
|
|
|
|
|
| gereproduceerd | |
• Through the analog terminals (Speaker | • Über die Analogbuchsen | • Par les prises analogiques (Sortie des | • Via de analoge aansluitingen (Speaker | ||||
| out/LINE OUT): |
| (Lautsprecherausgang/LINE OUT): |
| enceintes/LINE OUT): |
| out/LINE OUT): |
|
|
| Un signal à 2 canaux est sorti. |
| |||
| When playing a |
| Beim Abspielen einer mehrkanalig codierten Disk |
| Lors de la lecture d’un disque codé multicanaux, |
| weergave van een multikanaal gecodeerde disc, |
| disc, |
| werden Mehrkanalsignale abgemischt. |
| les signaux multicanaux sont sous mixés. |
| worden de |
|
|
|
| (AUDIO— KANAALREDUCTIE: zie bladzijde 26 | |||
| INSTRUCTIONS.) |
| der BEDIENUNGSANLEITUNG). |
| page 26 du MANUAL D’INSTRUCTIONS). |
| van de GEBRUIKSAANWIJZING). |
• Through DIGITAL OUT (optical): | • Über | • Par la sortie DIGITAL OUT (optique): | • Via de DIGITAL OUT (optische) aansluiting: | ||||
| Digital signals (Linear PCM, Dolby Digital*1, |
| Digitalsignale (Linear PCM, Dolby Digital*1, |
| Les signaux numériques (Linear PCM, Dolby |
| Via deze aansluiting worden digitale signalen |
| DTS*2, MPEG Audio) are emitted through this |
| DTS*2, MPEG Audio) werden über diese Buchse |
| Digital*1, DTS*2, MPEG Audio) sont sortis par |
| (Lineair PCM, Dolby Digital*1, DTS*2, MPEG |
| terminal. (For more details, see page 26 of the |
| ausgegeben. (Einzelheiten siehe Seite 26 der |
| cette prise. (Pour plus de détails, voir page 26 |
| Audio) uitgestuurd. (Zie bladzijde 26 van de |
| INSTRUCTIONS.) |
| BEDIENUNGSANLEITUNG). |
| du MANUAL D’INSTRUCTIONS). |
| GEBRUIKSAANWIJZING voor details). |
| To reproduce |
| Zum Reproduzieren von Mehrkanalton wie Dolby |
| Pour reproduire les sons multicanaux, Dolby |
| Voor het reproduceren van multikanaal- |
| Dolby Digital and DTS, connect an amplifier or |
| Digital und DTS schließen Sie einen Verstärker |
| Digital ou DTS par exemple, connectez à |
| geluid, bijvoorbeeld Dolby Digital en DTS, |
| a decoder compatible with these |
| oder Decoder an diese Buchse an, der mit diesen |
| cette prise un amplificateur ou un décodeur |
| moet u met deze aansluiting een versterker of |
| sources to this terminal, and set “DIGITAL |
| Mehrkanalquellen kompatibel ist, und stellen |
| compatible avec ces sources multicanaux, et |
| decoder verbinden die voor deze multikanaal- |
| AUDIO OUTPUT” correctly. (See page 26 of |
|
| réglez “SORTIE AUDIO NUM.” correctement. |
| bronnen geschikt is en “DIGITALE AUDIO | |
| the INSTRUCTIONS.) |
| Seite 26 der BEDIENUNGSANLEITUNG). |
| (Voir page 26 du MANUAL D’INSTRUCTIONS). |
| UITVOER” juist instellen. (Zie bladzijde 26 van de |
|
|
|
|
|
|
| GEBRUIKSAANWIJZING). |
*1 | Manufactured under license from Dolby | *1 | Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories. Dolby | *1 | Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Le | *1 | Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories. |
| Laboratories. Dolby and the |
| und das |
| terme Dolby et le sigle double D sont des marques |
| Dolby en het symbool |
| trademarks of Dolby Laboratories. | *2 | Dolby Laboratories. |
| commerciales de Dolby Laboratories. |
| van Dolby Laboratories. |
*2 | “DTS” and “DTS 2.0 + Digital Out” are trademarks | „DTS“ und „DTS 2.0 + Digital Out“ sind Warenzeichen | *2 | “DTS” et “DTS 2.0 + Digital Out” sont des marques de | *2 | “DTS” en “DTS 2.0 + Digital Out” zijn handelsmerken | |
| of Digital Theater Systems, Inc. |
| von Digital Theater Systems, Inc. |
| commerce de Digital Theater Systems, Inc. |
| van Digital Theater Systems, Inc. |
TROUBLESHOOTING |
|
| FEHLERSUCHE |
|
| EN CAS DE DIFFICULTES |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• The fuse blows.
*Are the red and black leads connected correctly?
•Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?
•No sound from the speakers.
*Is the speaker output lead
• Sound is distorted.
*Is the speaker output lead grounded?
*Are the
• Noise interfere with sounds.
*Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
• Unit becomes hot.
*Is the speaker output lead grounded?
*Are the
•This unit does not work at all. * Have you reset your unit?
• Die Sicherung brennt durch.
*Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig angeschlossen?
•Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden.
*Ist die gelbe Leitung angeschlossen?
•Kein Ton aus den Lautsprechern. * Ist die Lautsprecherausgangsleitung
kurzgeschlossen?
•Ton verzerrt.
*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
*Sind die
• Störgeräusche im Klang.
*Ist die hintere Erdungsklemme mit kürzeren und dickeren Kabeln an das Fahrzeugchassis angeschlossen?
• Gerät wird heiß.
*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
*Sind die
• Dieser Receiver funktioniert überhaupt nicht.
*Haben Sie einen Reset am Receiver vorgenommen?
• Le fusible saute.
*Les fils rouge et noir
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
* Le fil jaune
• Pas de son des enceintes.
* Le fil de sortie d’enceinte
• Le son est déformé.
*Le fil de sortie d’enceinte
*Les bornes
• Interférence avec les sons.
*La prise arrière de mise à la terre
• L’appareil devient chaud.
*Le fil de sortie d’enceinte
*Les bornes
•Cet appareil ne fonctionne pas du tout. *
• De zekering slaat door.
*Zijn de rode en de zwarte draden op de juiste manier aangesloten?
•De stroom kan niet worden ingeschakeld. * Is de gele draad aangesloten?
•Er komt geen geluid uit de speakers.
*Is de uitgaande speakerdraad kortgesloten?
• Het geluid wordt vervormd.
*Is de uitgaande speakerdraad geaard?
*Zijn de
• Geluid wordt door ruis gestoord.
*Is de
• Het apparaat raakt verhit.
*Is de uitgaande speakerdraad geaard?
*Zijn de
•Receiver werkt helemaal niet. * Heeft u de receiver teruggesteld?
2