INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)

EINBAU

(IM ARMATURENBRETT)

INSTALLATION (MONTAGE

 

INSTALLATIE (INBOUW IN

DANS LE TABLEAU DE BORD)

 

HET DASHBOARD)

The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits.

If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.

Die folgende Abbildung zeigt einen typischen Einbau. Bei irgendwelchen Fragen oder wenn Sie Informationen hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt.

Sind Sie sich über den richtigen Einbau des Geräts nicht sicher, lassen Sie es von einem qualifizierten Techniker einbauen.

L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.

Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien qualifié.

Do the required electrical connections.

Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen Anschlüsse vor.

Réalisez les connexions électriques.

Breng de vereiste elektrische verbindingen tot stand.

Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de installatie, normaal gesproken, in zijn werk gaat. Neem bij vragen of voor meer bijzonderheden over inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio dealer of een dealer of een bedrijf dat inbouwpakketten levert.

Als u niet zeker weet hoe u dit apparaat moet installeren, kunt u dit beter door een daartoe gekwalificeerde technicus laten doen.

*3 When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.

*3 Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, daß die Sicherung auf der Rückseite nicht beschädigt wird.

*3 Lorsque vous mettez l’appareil

àla verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l’arrière.

*3 Wanneer u het apparaat rechtop zet, moet u erop letten dat u de zekering aan de achterkant niet beschadigt.

Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.

Die geeigneten Zapfen biegen, um die Manschette sicher festzuhalten.

Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon en place.

Buig de vereiste lipjes zodat de huls goed op zijn plaats wordt gehouden.

When using the optional stay / Beim Verwenden der Anker-Option / Lors de l’utilisation du hauban en option / Wanneer u de steun gebruikt (facultatief)

 

Stay (option)

 

Anker (Option)

 

Hauban (en option)

Fire wall

Steun (facultatief)

 

When installing the unit without using the sleeve / Beim Einbau des Geräts ohne Halterung / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon / Wanneer u het apparaat zonder huis installeert

In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.

Zum Beispiel in einem Toyota zuerst das Autoradio ausbauen und dann das Gerät an seinem Platz einbauen.

Dans une voiture Toyota, par exemple, retirez d’abord l’autoradio et installez l’appareil à la place. Voorbeeld: Bij een Toyota moet u eerst de autoradio verwijderen en daarna het apparaat installeren.

Feuerwand

Cloison

Brandscherm

Dashboard

Armaturenbrett

Tableau de bord

Dashboard

Screw (option)

Schraube (Option)

Vis (en option)

Schroef (facultatief)

Flat type screws (M5 8 mm) *4

Senkkopfschrauben (M5 8 mm) *4

Vis à tête plate (M5 8 mm) *4

Platkopschroeven (M5 8 mm) *4

 

Bracket *4

 

Konsole *4

 

Support *4

 

Console *4

Pocket

 

Taschen

Bracket *4

Poche

Zak

Konsole *4

 

Support *4

 

Console *4

*4 Not supplied for this unit.

*4 Wird nicht mit Gerät mitgeliefert. *4 Non fourni avec cet appareil.

*4 Niet bij het apparaat inbegrepen.

Flat type screws (M5 8 mm) *4 Senkkopfschrauben (M5 8 mm) *4 Vis à tête plate (M5 8 mm) *4 Platkopschroeven (M5 8 mm) *4

Install the unit at an angle of less than 30˚. Stellen Sie das Gerät mit einem Winkel von weniger als 30˚ auf.

Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.

Installeer het toestel met een hoek kleiner dan 30˚.

Note

: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If longer screws

 

are used, they could damage the unit.

Hinweis

: Beim Anbringen des Gerät an der Konsole sicherstellen, daß 8 mm lange Schrauben verwendet werden. Werden

 

längere Schrauben verwendet, können sie das Gerät beschädigen.

Remarque

: Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de

 

8 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.

Opmerking

: Wanneer u het apparaat aan de bevestigingsklem vastmaakt, moet u de 8 mm lange schroeven gebruiken. Als

 

u langere schroeven gebruikt, kan het apparaat worden beschadigd.

Removing the unit

Ausbau des Geräts

Retrait de l’appareil

Verwijderen van het apparaat

Before removing the unit, release the rear section.

Vor dem Ausbau des Geräts den hinteren Teil

Avant de retirer l’appareil, libérer la section

Voordat u het apparaat verwijdert, moet u het

 

freigeben.

arrière.

achtergedeelte losmaken.

Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the unit can be removed.

Die beiden Handgriffe einsetzen und dann ziehen wie in der Abbildung gezeigt, so daß das Gerät entfernt werden kann.

Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon illustrée de façon à retirer l’appareil.

Plaats de twee hendels en trek ze vervolgens zoals afgebeeld naar voren zodat het toestel kan worden verwijderd.

3