3
2
1
15
6
4
1
2
5
3
(ILLUMINATION)
3
*
*
Typical Connections / Conexiones típicas / Raccordements typiques
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully not to fail
in connecting this unit. Incorrect connection may cause a serious
damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car
body may be different in color.

1

Connect the colored leads of the power cord to the car battery,
speakers and automatic antenna (if any) in the following sequence.
1Black: ground
2Yellow: to car battery (constant 12 V)
3Red: to an accessory terminal
4Blue with white stripe: to remote lead of other equipment or
automatic antenna if any (200 mA max.)
5Orange with white stripe: to car light control switch
6Others: to speakers
2
Connect the antenna cord.
3
Finally connect the wiring harness to the unit.
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del
vehículo para no cometer errores al conectar esta unidad. Una
conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad.
Los cordones del cable de alimentación y los del conector
procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes
en color.
1
Conecte los conductores de color del cable de alimentación a la
batería del automóvil, altavoces y antena automática (si la hubiere)
en la secuencia siguiente.
1Negro: a tierra
2Amarillo: a la batería del automóvil (12 V constantes)
3Rojo: a un terminal de accesorio
4Azul con rayas blancas: al conductor remoto de otro equipo o
de la antena automática, si hubiere (máx. 200 mA)
5Naranja con rayas blancas: al interruptor de control de las
luces del automóvil
6Otros: a los altavoces

2

Conecte el cable de antena.

3

Por último, conecte a la unidad el cableado preformado.
Avant de commencer la connexion:
vérifiez attentivement le câblage
du véhicule pour ne pas connecter incorrectement cet appareil. Une
connexion incorrecte peut endommager sérieusement lappareil.
Le fil du cordon dalimentation et ceux des connecteurs du châssis de la
voiture peuvent être différents en couleur.
1Connectez les fils de couleur du cordon dalimentation à la batterie de
la voiture, aux enceintes et à lantenne automatique (sil y en a une)
dans lordre suivant.
1
Noir: a la masse
2
Jaune: a la batterie de la voiture (12 Vconstant)
3
Rouge: à la prise accessoire
4
Bleu avec bande blanche: au fil de télécommande de lautre
appareil ou à lantenne automatique sil y en a une (200 mA
max.)
5
Orange avec bande blanche: à linterrupteur d’éclairage de la
voiture
6
Autres fils: aux enceintes
2Connectez le cordon dantenne.
3Finalement, connectez le faisceau de fils à lappareil.
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:
DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car
battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery, constant
12 V), and red lead (to an accessory terminal) correctly.
BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1 and
Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original speaker
wiring. If you do, the unit will be seriously damaged.
Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to the
speakers as illustrated in Fig. 3.
If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3, you can
connect the unit using the original speaker wiring in your car.
If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult your
car dealer.
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la
fuente de alimentación y de los altavoces:
NO conecte los conductores de altavoz del cable de
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse
graves daños en la unidad.
• Conecte correctamente el conductor negro (a tierra), el conductor
amarillo (a la batería del automóvil, 12 V constantes), y el conductor
rojo (a un terminal de accesorio).
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del
cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su
automóvil.
Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como se
indica en las Fig. 1 y Fig. 2 de abajo, NO conecte la unidad
utilizando ese conexionado de altavoz original. Si lo hace, se
producirán daños graves en la unidad.
Vuelva a efectuar el conexionado de altavoz de manera que
pueda conectar la unidad a los altavoces de la manera indicada
en la Fig.3.
Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como se
indica en la Fig. 3, podrá conectar la unidad utilizando el
conexionado de altavoz original de su automóvil.
– Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz de su automóvil,
consulte con su concesionario.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion
des enceintes:
NE CONNECTEZ PAS les fils denceintes du cordon
dalimentation à la batterie; sinon, lappareil serait sérieusement
endommagé.
Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la
batterie de la voiture,12 V constant) et le fil rouge (à la prise
accessoire).
AVANT de connecter les fils denceintes du cordon dalimentation aux
enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
Si le câblage des enceintes de votre voiture est réalisé comme
montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous,
NE CONNECTEZ PAS
lappareil en utilisant ce câblage original denceintes. Si vous le
faites, lappareil sera sérieusement endommagé.
Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous
puissiez connecter lappareil aux enceintes comme montré sur la
Fig. 3.
Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme montré
sur la Fig. 3,
vous pouvez connecter lappareil en utilisant ce
câblage original denceintes pour votre voiture.
Si vous n’êtes pas sûrs du câblage denceintes de votre voiture,
consulter le concessionnaire de votre voiture.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del
automóvil (desviando el interruptor de encendido)
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la
voiture (en dérivant linterrupteur dallumage)
To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
À la prise accessoire du porte-fusible
Red
Rojo
Rouge
Orange with white stripe
Naranja con rayas blancas
Orange avec bande blanche
Yellow*1
Amarillo*1
Jaune*
1
Black
Negro
Noir
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Au corps métallique ou châssis de la voiture
Right speaker (rear)
Altavoz derecho (trasero)
Enceinte droit (arrière)
Left speaker (rear)
Altavoz izquierdo (trasero)
Enceinte gauche (arrière)
Right speaker (front)
Altavoz derecho (frontal)
Enceinte droit (avant)
Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (frontal)
Enceinte gauche (avant)
White with black stripe
Blanco con rayas
negras
Blanc avec bande
noire
White
Blanco
Blanc
Green with black stripe
Verde con rayas negras
Vert avec bande noire
Gray
Gris
Gris
Gray with black stripe
Gris con rayas negras
Gris avec bande noire
Green
Verde
Vert
Purple with black stripe
Púrpura con rayas negras
Violet avec bande noire
Purple
Púrpura
Violet
15 A fuse
Fusible de 15 A
Fusible 15 A
To antenna
A la antena
A lantenne
JVC CD changer
Cambiador de CD JVC
Changeur de CD JVC
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur dallumage
Rear ground
terminal
Terminal de tierra
posterior
Borne arrière de
masse
Antenna terminal
Terminal de la antena
Borne de lantenne
LINE INonly for KD-LH3150
(see diagram )
Entrada de linea—solo para
KD-LH3150 (véase diagrama )
Entrée de ligne
seulement pour
le
KD-LH3150
(voir le diagramme
)
Line out (see
diagram )
Salida de
linea (Trasera )
(véase diagrama )
Sortie de ligne
(arriere)
(voir le diagramme )
SUBWOOFER OUTonly for
KD-LH3150/KD-LH3100/KD-LH1150
(see diagram )
Salida de SUBWOOFER—solo para
KD-LH3150/KD-LH3100/KD-LH1150
(véase diagrama )
Sortie de caisson de graveseulement
pour le KD-LH3150/KD-LH3100/
KD-LH1150 (voir le diagramme )

ESPAÑOL FRANÇAIS

ENGLISH

To car light control switch
Al interruptor de control de las luces del automóvil
À linterrupteur d’éclairage de la voiture
Before connecting the CD changer, make sure that the unit is turned off.
• Antes de conectar el cambiador de CD, asegúrese de que la unidad esté
apagada.
Avant de connecter le changeur CD, sassurer que lunité est éteinte.
*1:Before checking the operation of this unit prior to
installation, this lead must be connected, otherwise
power cannot be turned on.
*1:Antes de comprobar el funcionamiento de esta
unidad previa a la instalación, es necesario
conectar este cable, de lo contrario no se podrá
conectar la alimentación.
*1:Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant
installation, ce fil doit être raccordé, sinon lappareil
ne peut pas être mis sous tension.
We recommend you to connect the JVC MP3-compatible CD changer. You can also connect other CH-X
series CD changers (except CH-X99 and CH-X100).
You cannot use the KD-MK series CD changers with this unit.
Only for KD-LH3100/KD-LH1150/KD-LH1100: You can also use an external component such as a
portable MD player by connecting the Line Input Adapter KS-U57 (not supplied). (See diagram .)
Se recomienda conectar el cambiador de CD de JVC compatible con MP3. También se pueden
conectar otros cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto CH-X99 y CH-X100).
• Con esta unidad no se podrán utilizar cambiadores de CD de la serie KD-MK.
Solo para KD-LH3100/KD-LH1150/KD-LH1100: Conectando el adaptador de entrada de línea
KS-U57 (no suministrado), también podrá usar un componente exterior, tal como un reproductor de
MD. (Véase diagrama .)
Nous vous recommandons de connecter le changeur de CD compatible MP3 JVC. Vous pouvez aussi
connecter dautres changeurs de CD de la série CH-X (sauf le CH-X99 et le CH-X100).
Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la série KD-MK avec cet appareil.
Seulement pour le KD-LH3100/KD-LH1150/KD-LH1100: Vous pouvez aussi utiliser un appareil extérieur
tel quun lecteur de MD en connectant ladaptateur dentrée de ligne KS-U57 (non fourni). (Voir le
diagramme .)
L
R+
-
+
-
+
-
+
-
L
R+
-
+
-
+
-
+
-
L
R+
-
+
-
+
-
+
-
To remote lead of other equipment or automatic antenna if any
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere
Au fil de télécommande de lautre appareil ou à lantenne automatique sil y en a une
Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Bleu avec bande blanche
Not included with this unit.
No suministrado con esta unidad.
Non fourni avec cet appareil.
*
InstalKD-LH3150_1150_002Af.p65 1/28/03, 11:15 AM3