2

•When installing the unit without using the sleeve

•Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta

•Lors de l’installation de l’appareil sans utiliser de manchon

In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
En un Toyota por ejemplo, primero extraiga la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar.
Par exemple dans une Toyota, retirer dabord lautoradio et installer lappareil à la place.
* Not included with this unit.
* No suministrado con esta unidad.
*
Non fourni avec cet appareil.

•When using the optional stay

•Cuando emplea un soporte opcional

•Lors de l’utilisation du hauban en option

Retrait de l’appareil

Avant de retirer lappareil, libérer la section arrière.
1Retirer le panneau de commande.
2Retirer la plaque dassemblage.
3Introduire les deux poignées dans les fentes, comme montré. Puis,
tout en tirant doucement les poignées écartées, faire glisser
lappareil pour le sortir.
(S’assurer de conserver les poignées
après l’installation de l’appareil.)

Extracción de la unidad

• Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.

1

Extraiga el panel de control.

2

Retire la placa de guarnición.

3

Inserte las 2 manijas entre las ranuras, como se muestra. Luego,
separe shavemente las manijas y extraiga la unidad. (Asegúrese
de conservar las manijas después de instalarlo.)

Removing the unit

Before removing the unit, release the rear section.

1

Remove the control panel.

2

Remove the trim plate.

3

Insert the 2 handles into the slots, as shown. Then, while gently
pulling the handles away from each other, slide out the unit. (Be
sure to keep the handles after installing it.)
31

Parts list for installation and connection

The following parts are provided with this unit.
After checking them, please set them correctly.

Lista de piezas para instalación y conexión

Con esta unidad se suministran las siguientes piezas.
Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.

Liste des pièces pour l’installation et

raccordement

Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.
Après vérification, veuillez les placer correctement.
Battery
Pila
Pile
Power cord
Cordón de alimentación
Cordon dalimentation
Heat sink
Sumidero térmico
Dissipateur de
chaleur
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque dassemblage
Control panel
Panel de control
Panneau de commande
Sleeve
Cubierta
Manchon
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque dassemblage
Remote controller
Control remoto
Télécommande
Handles
Manijas
Poignées
Rubber cushion
Cojín de goma
Amortisseur en caoutchouc
Hard case/Control panel
Estuche duro/Panel de control
Etui de transport/Panneau de
commande
Handle
Manija
Poignée
2
Bracket*
Ménsula*
Support*
Pocket
Compartimiento
Poche
Bracket*
Ménsula*
Support*
Sleeve
Cubierta
Manchon
Dashboard
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
Fire wall
Tabique a prueba
de incendios
Cloison
Washer
Arandela
Rondelle
Stay (option)
Soporte (opción)
Hauban (en option)
Lock nut
Tuerca de seguridad
Ecrou darrêt
Mounting bolt
Perno de montaje
Boulon de montage
Screw (option)
Tornillo (opción)
Vis (en option)
Install the unit at an angle of
less than 30˚.
Instale la unidad a un ángulo
de menos de 30˚.
Installez lappareil avec un
angle de moins de 30˚.
Less than 30˚
Menos de 30˚
Moins de 30˚
Only for KD-LH3150/KD-LH3100
Solo para KD-LH3150/KD-LH3100
Seulement pour le KD-LH3150/KD-LH3100
Washer—ø5
Arandela—ø5
Rondelle—ø5
Lock nutM5
Tuerca de seguridad—M5
Ecrou darrêtM5
Mounting bolt
M5 x 20 mm (M5 x 13/16")
Perno de montaje
—M5 x 20 mm (M5 x 13/16 pulgada)
Boulon de montage
M5 x 20 mm (M5 x 13/16 pouces)
Note : When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 6 mm (1/4")-long screws. If longer screws
are used, they could damage the unit.
Nota : Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 6 mm (1/4 pulgada) de
longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.
Remarque :
Lors de linstallation de lappareil sur le support de montage, sassurer dutiliser des vis dune longueur de 6 mm
(1/4 pouces). Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager lappareil.
Flat type screwsM5 x 6 mm (M5 x 1/4")*
Tornillos tipo plano—M5 x 6 mm (M5 x 1/4 pulgada)*
Vis à tête plateM5 x 6 mm (M5 x 1/4 pouces)*
Flat type screwsM5 x 6 mm (M5 x 1/4")*
Tornillos tipo plano—M5 x 6 mm (M5 x 1/4 pulgada)*
Vis à tête plateM5 x 6 mm (M5 x 1/4 pouces)*
CR2025
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher
la borne négative de la batterie et deffectuer tous les raccordements
électriques avant dinstaller lappareil. Si lon nest pas sûr de pouvoir
installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien
qualifié.
Remarque:
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant
continu de
12 V à masse NEGATIVE
. Si votre véhicule noffre pas ce
type dalimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous
pouvez acheter chez un revendeur dautoradios JVC.
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute
souvent, consulter votre revendeur dautoradios JVC.
Si le bruit est un problème...
Cet appareil incorpore un filtre de bruit dans le circuit dalimentation.
Cependant, avec certains véhicules, quelques claquements ou autres
bruits non désirés risquent de se produire. Si cela arrive, raccorder la
borne arrière de masse
de lappareil au châssis de la voiture (voir le
diagramme de raccordement) en utiliscant des cordons les plus gros
et les plus courts possibles telle quune barre de cuivre ou une
tresse. Si le bruit persiste, consulter votre revendeur dautoradios
JVC.
La puisscance admissible des enceintes devrait supérieure à 50 W à
larrière et à 50 W lavant, avec une impédance de
4 à 8
.
Sassurer de raccorder la mise à la masse de cet appareil au
châssis de la voiture.
Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire
attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
CONEXIONES ELECTRICAS
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal
negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas
antes de instalar la unidad. Si usted no está seguro de cómo instalar
correctamente la unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.
Nota:
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee
este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser
adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para
automóviles.
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el
fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario
de JVC de equipos de audio para automóviles.
• Si el ruido fuese un problema...
Esta unidad tiene un filtro de ruido en el circuito de alimentación. Sin
embargo, en algunos vehículos, pueden producirse chasquidos u
otros ruidos indeseados. En tal caso conecte el terminal de tierra
posterior (véase diagrama de conexión) del receptor al chasis del
automóvil, utilizando cordones más gruesos y cortos tales como
alambre de cobre trenzado o de grueso calibre. Si el ruido persiste,
consulte a su concesionario de JVC de equipos de audio para
automóvil.
• La entrada máxima de los altavoces debe ser de más de 50 W en la
frontal y 50 W en el trasero, con una impedancia de 4 a 8 .
Asegúrese de conectar esta unidad a tierra en el chasis del
automóvil.
• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso.
Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.
ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the
batterys negative terminal and make all electrical connections before
installing the unit. If you are not sure how to install this unit correctly,
have it installed by a qualified technician.
Note:
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage
inverter is required, which can be purchased at JVC car audio dealer.
Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows
frequently, consult your JVC car audio dealer.
If noise is a problem...
This unit incorporates a noise filter in the power circuit. However, with
some vehicles, clicking or other unwanted noise may occur. If this
happens, connect the units rear ground terminal (see connection
diagram) to the cars chassis using shorter and thicker cords, such as
copper braiding or gauge wire. If noise still persists, consult your JVC
car audio dealer.
Maximum input of the speakers should be more than 50 W at the rear
and 50 W at the front, with an impedance of 4 to 8 .
Be sure to ground this unit to the cars chassis.
The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it
when removing this unit.
CD-ROM (Image Converter)
CD-ROM (Image Converter)
CD-ROM (Image Converter)
InstalKD-LH3150_1150_002Af.p65 1/28/03, 11:15 AM2