|
|
| Installation/Connection Manual |
| Einbau/Anschlußanleitung |
Manuel d’installation/raccordement | |
|
ENGLISH |
| DEUTSCH |
This unit is designed to operate on 12 V DC, |
| Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen |
NEGATIVE ground electrical systems. If your |
| Anlagen mit 12 V Gleichstrom und |
vehicle does not have this system, a voltage inverter |
| ausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über diese |
is required, which can be purchased at JVC |
| Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der |
ENTERTAINMENT dealers. |
| bei JVC Autoradiohändler erworben werden kann. |
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
0412EHHMDWJEIN
EN, GE, FR, NL © 2012 JVC KENWOOD Corporation
NEDERLANDS
Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen die werken op 12 V gelijkstroom met negatieve aarding. Als uw auto niet is uitgerust met een dergelijk systeem, is een spanningsomzetter vereist. Dit instrument kan worden aangeschaft bij JVC car audio dealers.
WARNINGS |
| WARNHINWEISE |
| AVERTISSEMENTS |
WAARSCHUWING
•DO NOT install any unit or wire any cable in a location where;
–it may obstruct the steering wheel and gearshift lever operations, as this may result in a traffic accident.
–it may obstruct the operation of safety devices such as air bags, as this may result in a fatal accident.
–it may obstruct visibility.
•DO NOT operate any unit while manipulating the steering wheel, as this may result in a traffic accident.
•The driver must not watch the monitor while driving. It may lead to carelessness and cause an accident.
•If you need to operate the unit while driving, be sure to look around carefully or you may be involved in a traffic accident.
•If the parking brake is not engaged, “Parking Brake” appears on the monitor, and no playback picture will be shown.
–This warning appears only when the parking brake lead is connected to the parking brake system built in the car.
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit.
•Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.•Be sure any cable is not caught on the car’s chassis or under seats.
Notes on electrical connections:•Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC
•It is recommended to connect speakers with maximum power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 Ω to 8 Ω).
•To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
•The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.
•At the time of installation, be sure to fix all wires (wires both from this unit and from the car itself) in a way that no wires can come into contact with heat sinks on the rear and side of the unit.
Heat sink
Abstrahlblech
Dissipateur de chaleur
•Installieren Sie keine Komponenten und verdrahten Sie Kabel NICHT an den folgenden Orten;
–an denen sie die Bewegungen des Lenkrads und des Ganghebels behindern könnten. Anderenfalls führt diese Behinderung möglicherweise zu ernsten Verkehrsunfällen.
–an denen sie den Betrieb von Sicherheit seinrichtungen, z.B. Airbags, behindern könnten. Anderenfalls führt diese Behinderung möglicherweise zu ernsten Verkehrsunfällen.
–an denen sie die Sicht behindern.
•Betätigen Sie beim Fahren KEINE Geräte. Anderenfalls führt dies möglicherweise zu einem ernste Verkehrsunfall.
•Der Fahrer darf während der Fahrt auf keinen Fall auf den Monitor sehen. Dies könnte den Fahrer ablenken und zu Unfällen führen.
•Wenn Sie das Gerät beim Fahren bedienen müssen, dürfen Sie nicht den Blick von der Straße nehmen, da sonst die Gefahr von Verkehrsunfällen besteht.
•Wenn die Feststellbremse nicht verriegelt ist, erscheint „Parking Brake (Feststellbremse)“ auf dem Monitor und es wird kein Wiedergabebild angezeigt.
–Diese Warnung wird nur angezeigt, wenn das Feststellbremskabel an das in das Fahrzeug eingebaute Feststellbremssystem angeschlossen ist.
Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir, daß Sie den negativen Batterieanschluß abtrennen und alle elektrischen Anschlüsse herstellen, bevor das Gerät eingebaut wird.
•Sicherstellen erneut, daß das Gerät nach dem Einbau Chassis des Fahrzeugs geerdet wird.
•Sicherstellen, dass sich kein Kabel am Chassis oder unter den Sitzen des Fahrzeugs verfangen hat.
Hinweise zu elektrischen Anschlüssen:•Die Sicherung mit einer der entsprechenden Nennleistung ersetzen. Brennt die Sicherung häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler.
•Es wird empfohlen, Lautsprecher mit einer Maximalleistung von mehr als 50 W anzuschließen (sowohl hinten als auch vorne, mit einer Impedanz von 4 Ω bis 8 Ω).
•Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.
•Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr heiß. Beim Ausbau des Geräts darauf achten, das Abstrahlblech nicht zu berühren.
•Bei der Installation befestigen Sie alle Drähte (Drähte von diesem Gerät und dem Fahrzeug selbst) so an, dass die Drähte nicht in Berührung mit Kühlkörpern an der Rückseite und den Seiten des Geräts in Berührung kommen.
•N’INSTALLEZ aucun appareil ni aucun câble dans un endroit où:
–où il peut gêner l’accès au volant ou au levier de vitesse car cela peut entraîner un accident de la circulation.
–où il peut gêner la manipulation de dispositifs de sécurité tels que les airbags car cela peut entraîner un accident fatal.
–où il peut gêner la visibilité.
•NE COMMANDEZ pas l’appareil lors de la manipulation du volant car cela peut entraîner un accident de la circulation.
•Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur lorsqu’il conduit. Cela peut lui faire perdre sa concentration et causer un accident.
•Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous conduisez,
•Si le frein à main n’est pas engagé, “Parking Brake (Frein à Main)” s’affiche sur le moniteur et aucune image de lecture n’apparaît.
–Cet avertissement apparaît uniquement quand le fil du frein de stationnement est connecté au système de frein de stationnement intégré à la voiture.
Pour éviter tout
•
•
•Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
•Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de plus de 50 W (les enceintes arrière et les enceintes avant, avec une impédance comprise entre 4 Ω et 8 Ω).
•Pour éviter les
•Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
•Au moment de l’installation,
•Installeer toestellen en aansluitkabels NIET op plaatsen waar;
–dit een gevaar vormt voor het bedienen van het stuur of de versnelling, aangezien elke belemmering van de juiste werking van het stuur en de versnelling tot een ongeluk kan lijden.
–dit een gevaar vormt voor de airbag, aangezien elke belemmering van de werking van de airbag tot een dodelijk ongeluk kan lijden.
–dit het uitzicht belemmert.
•Bedien GEEN enkele eenheid terwijl u uw handen aan het stuur nodig hebt, aangezien dit anders tot een ongeluk kan lijden.
•De bestuurder dient tijdens het rijden niet naar de monitor te kijken. De aandacht wordt anders afgeleid met mogelijk ongelukken als gevolg.
•Voorkom ongelukken en kijk derhalve uitermate goed uit indien u het toestel tijdens het besturen van de auto wilt bedienen.
•Als de handrem niet is aangehaald, verschijnt “Parking Brake (Handrem)” op de monitor en is afspelen onmogelijk.
–Deze waarschuwing verschijnt uitsluitend indien het handremdraad met het in de auto ingebouwde handremsysteem is verbonden.
Om kortsluiting te voorkomen adviseren wij u om de minpool van de accu los te maken en alle elektrische verbindingen tot stand te brengen voordat u het apparaat in de auto installeert.
•Aard dit toestel beslist weer op het chassis van de auto na het installeren.•Let goed op dat kabels niet in of door het chassis van de auto of onder stoelen bekneld raken.
Opmerkingen voor de elektrische verbindinge:•Vervang de zekering door een exemplaar met het aangegeven vermogen. Als de zekering vaak doorslaat, moet u uw JVC car audio dealer raadplegen.
•Sluit bij voorkeur luidsprekers met een hoger maximaal vermogen dan 50 W (zowel achter als voor, met een impedantie van 4 Ω t/m 8 Ω) aan.
•Om kortsluiting te voorkomen, moet u de aansluitklemmen van ONGEBRUIKTE gekleurde draden met isolatieband bedekken.
•De
•Leid en bevestig bij het installeren alle draden en snoeren (van zowel dit apparaat als van de auto) zodanig dat deze niet in contact met de hitte- panelen
Parts list for installation and connection
If any item is missing, consult your JVC
Teileliste für den Einbau und Anschluß
Falls ein Artikel fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren
Liste des pièces pour l’installation | Lijst van onderdelen die u bij |
et raccordement | installatie en aansluiting nodig hebt |
Si quelque chose manquait, consultez votre | Raadpleeg direct uw JVC |
revendeur autoradio JVC immédiatement. | indien er iets ontbreekt. |
Main unit/Sleeve/Trim plate
Hauptgerät/Halterung/Frontrahmen
Appareil principal/Manchon/Plaque d’assemblage Hoofdtoestel/Huls/Sierplaat
Monitor panel and soft case Monitorfeld und weiches Gehäuse Panneau du moniteur et étui souple Monitorpaneel en zachte hoes
Power cord A (for main unit) |
Crimp connector (⋅ 3) | Mounting |
Crimpanschlüsse (× 3) | |
Raccord à sertir (× 3) | Boulon de |
Krimpaansluiting (× 3) | |
| Rubber cushion |
| Gummipuffer |
| Amortisseur en caoutchouc |
| Rubberdop |
Smartphone Adapter unit | Power cord B (for smartphone adapter unit) |
Stromkabel B (für |
Washer (ø5)
Unterlegscheibe (ø5)
Rondelle (ø5)
Sluitring (ø5)
Lock nut (M5)
Sicherungsmutter (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
Contra- moer (M5)
Hook and loop fastener (⋅ 2)
Klettenband (⋅ 2)
Parking brake extension lead
Feststellbremsen-
Verlängerungsleitung
Câble prolongateur de frein de stationnement
Flat head screws (M5 ⋅ 8 mm)
Flachkopfschrauben (M5 × 8 mm)
Vis à tête plate (M5 ⋅ 8 mm) Schroeven met platte kop (M5 × 8 mm)
Round head screws (M5 ⋅ 8 mm)
Rundkopfschrauben (M5 × 8 mm)
Vis à tête ronde (M5 ⋅ 8 mm) Schroeven met ronde kop (M5 × 8 mm)
Stromkabel A (für das |
| |
Hauptgerät) |
| |
Cordon d’alimentation A (pour | Handles | |
l’appareil principal) | ||
Griffe | ||
Stroomsnoer A (voor | ||
Poignées | ||
hoofdtoestel) | ||
Hendels | ||
|
Use these screws when installing the unit without the supplied sleeve. (See page 2.)
Verwenden Sie diese Schrauben, wenn Sie das Gerät ohne die mitgelieferte Halterung einbauen. (Siehe Seite 2.)
Utilisez ces vis lors de l’installation de l’appareil sans le manchon fourni. (Voir page 2.)
Gebruik deze schroeven wanneer u het toestel zonder de bijgeleverde huls installeert. (Zie bladzijde 2.)
Adaptateur de Smartphone
SD cover (⋅ 2)
Couvercle de fente SD (⋅ 2)
Cordon d’alimentation B (pour l’adaptateur de Smartphone)
Stroomsnoer B (voor
Microphone
Mikrofon
Microphone
Microfoon
Bluetooth Adapter (attached)
Adaptateur Bluetooth (inséré)
Bluetooth adapter (geplaatst)
Bande Velcro (⋅ 2)
Haak en lusgesp (⋅ 2)
Bag for storing the adapter
Tasche zum Ablegen des Adapters
Sac pour ranger l’adaptateur
Zakje voor het bewaren van de adapter
1