REPRODUCTION OF LABELS

REPRODUCCION DE ETIQUETAS

ETICHETTE E LORO POSIZIONE

AND THEIR LOCATION

Y SU UBICACION

 

Name/Rating plate

Placa de nombre/especificaciones

Piastrina nome/caratteristiche

CLASS 1

LASER PRODUCT

DANGER: Invisible laser radiationwhenopen and interlock failedordefeated.

AVOID DIRECT EXPOSURE

TO BEAM.

(e)

ADVARSEL:Usynliglaser- stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydereerude af funktion.Undgåudsæt-

telse for stråling.

(d)

VARNING:Osynliglaser- strålning när denna del är öppnadochspärren är urkopplad. Betrakta ej

strålen. (s)

VARO: Avattaessa ja suo- jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso

säteeseen. (f)

Caution:

This production contains a laser component of higher laser class than Class 1.

Attenzione:

Questo prodotto contiene un laser di classe susperiore alla 1.

Precaución:

Este producto contiene un componente láster de clase superior a la Clase 1.

FEATURES

CARACTERISTICAS

CARATTERISTICHE

CD-size micro component system consisting

Sistema de microcomponentes del tamaño

Sistema a microcomponenti formato CD

of 3 units

de un CD, consistente de 3 unidades

composto da 3 unità

Active Hyper-Bass PRO circuit for low-

Circuito Active Hyper-Bass PRO para

Circuito Active Hyper-Bass PRO di nuova

frequency sound reproduction

reproducción sonidos de baja frecuencia

concezione per la riproduzione delle basse

One-touch operation (COMPU PLAY)

Operación de un solo toque (COMPU PLAY)

frequenze

35-key remote control unit operates all CD,

Unidad de control remoto con 35 teclas para

Funzionamento ad un tocco (COMPU PLAY)

cassette deck and tuner functions

operación del CD, platina de cassette y

L’unità di telecomando da 35 tasti controlla

Multi-function CD player

funciones del sintonizador

tutte le funzioni del lettore CD, del registratore

Programmed play of up to 20 tracks

Reproductor de CD con funciones múltiples

a cassette e del sintonizzatore

Repeat Play

Reproducción programada hasta 20 pistas

Lettore CD multifunzione

Random Play

Repetición de reproducción

Riproduzione programmata di fino a 20 brani

U-Turn auto-reverse full-logic mechanism

Reproducción aleatoria

Riproduzione ripetuta

Auto tape select mechanism

Mecanismo de lógica completa inversión

Riproduzione casuale

Metal (type IV) and CrO2 (type II) tape can be

automática en U

Meccanismo U-Turn di inversione automatica

played back for superior tone quality

Mecanismo de selección automática de cinta

completamente logico

CrO2 (type II) tape recording capability

Para obtener una calidad de tono superior

Meccanismo per la selezione automatica del

2-band digital synthesizer tuner with 45-station

es posible utilizar cintas de metal (tipo IV) y

tipo di nastro

(30 FM and 15 AM (MW/LW)) preset capability

de CrO2 (tipo II)

Possono essere riprodotti nastri Metal (tipo

Seek/manual tuning

Capacidad para grabación de cintas de CrO2

IV) e CrO2 (tipo II) che forniscono una migliore

Auto preset tuning

(tipo II)

qualità musicale

Timer/Clock function

Sintonizador sintetizador digital de 2 bandas

Capacità di registrazione su nastri CrO2 (tipo II)

Timer on/off with preset volume function

con capacidad para presintonización de 45

Sintonizzatore a sintetizzazione digitale a 2

Sleep timer can be set for up to 120 minutes

estaciones (30 de FM y 15 de AM (OM/OL))

bande con capacità di preselezione di fino a

 

Sintonización búsqueda/manual

45 stazioni (30 FM e 15 AM (MW/LW))

 

Sintonización programada automática

Sintonizzazione con ricerca/manuale

 

Función de temporizador/reloj

Sintonizzazione con preselezione automatica

 

Activación/desactivación del temporizador

Funzione timer/orologio

 

con función de volumen preajustado

Funzione di attivazione e disattivazione via

 

El temporizador despertador puede ser

timer con preimpostazione del volume

 

programado hasta un máximo de 120 minutos

Il timer per lo spegnimento automatico può

 

 

essere impostato per fino a 120 minuti

SAFETY PRECAUTIONS

Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and Damage

1.Even when the button is set to STANDBY, a very small current will flow. To save power and for safety when not using the unit for an extended period of time, disconnect the power cord from the household AC outlet.

2.Do not handle the power cord with wet hands.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Prevención de choques eléctricos, peligro de incendio y daños

1.Aunque el botón de alimentación , esté colocado en espera STANDBY, fluye una pequeñísima corriente eléctrica. Para ahorrar energía y por seguridad cuando no utiliza esta unidad durante un largo período, desconecte el cordón eléctrico del tomacorriente de CA.

2.No manipule el cordón eléctrico con las manos mojadas.

PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA

Prevenzione di scosse elettriche, fiamme e danni

1.Anche quando l’interruttore si trova sulla posizione STANDBY, una piccola quantità di corrente continua a fluire. Per risparmiare energia e per ragioni di sicurezza, scollegare il cavo dell’alimentazione dalla presa di corrente CA quando si prevede di non utilizzare l’unità per un periodo prolungato.

2.Non maneggiare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.

3

Page 3
Image 3
JVC UX-T150, UX-T151 manual Features Caracteristicas Caratteristiche, Safety Precautions, Precauciones DE Seguridad