Installation/Connection Manual Manual de instalación/Conexión Manual de Instalação/Ligação
©2008
ENGLISH |
| ESPAÑOL |
| PORTUGUÊS |
|
|
|
|
|
WARNING
•If you connect the ignition wire (red) and the battery wire (yellow) to the car chassis (ground), you may cause a short circuit, that
in turn may start a fire. Always connect those wires to the power source running through the fuse box.
ADVERTENCIA
•Si conecta el cable de encendido (rojo) y el cable de la batería (amarillo) al chasis del automóvil (tierra), podría producir un cortocircuito y esto a su vez, un incendio. Siempre conecte estos cables a la fuente de alimentación que pasa a través de la caja de fusibles.
ADVERTÊNCIA
•Se ligar o cabo de ignição (vermelho) e o cabo de bateria (amarelo) ao chassis do carro (massa), poderá causar um
CAUTION | PRECAUCIÓN | CUIDADO | ||
|
|
|
|
|
•Mounting and wiring this product requires skills and experience. For safety’s sake, leave the mounting and wiring work to professionals.
•Make sure to ground the unit to a negative 12V DC power supply.
•Do not install the unit in a spot exposed to direct sunlight or excessive heat or humidity. Also avoid places with too much dust or the possibility of water splashing.
•If your car’s ignition does not have an ACC position, connect the ignition wires to a power source that can be turned on and off with the ignition key. If you connect the ignition wire to a power source with a constant voltage supply, as with battery wires, the battery may die.
•If the console has a lid, make sure to install the unit so that the faceplate will not hit the lid when closing and opening.
•If the fuse blows, first make sure the wires aren’t touching to cause a short circuit, then replace the old fuse with one with the same rating.
•Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar material. To prevent a short circuit, do not remove the caps on the ends of the unconnected wires or the terminals.
•After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers, wipers, etc. on the car are working properly.
•If the parking brake is not engaged, “Parking Brake” appears on the monitor, and no playback picture will be shown.
–This warning appears only when the parking brake lead is connected to the parking brake system built in the car.
•La instalación y cableado de este producto requiere de habilidad y experiencia. Por motivos de seguridad, deja la labor de instalación y montaje en manos de profesionales.
•Asegúrese de utilizar para la unidad una fuente de alimentación de 12V CC con masa negativa.
•No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa del sol, o excesivamente húmedo o caluroso. Asimismo evite los lugares muy polvorientos o sujetos a salpicaduras de agua.
•Si el encendido de su automóvil no está provisto de la posición ACC, conecte los cables de encendido a una fuente de alimentación que pueda conectarse y desconectarse con la llave de encendido. Si conecta el cable de encendido a una fuente de alimentación que recibe un suministro constante de alimentación tales como los cables de la batería, la batería podría descargarse.
•Si la consola tiene una tapa, asegúrese de instalar la unidad de modo que la placa frontal no golpee la tapa al abrir y cerrar.
•Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no hayan causado un cortocircuito, y luego reemplace el fusible usado por otro del mismo régimen.
•Enrolle los cables no conectados con una cinta de vinilo u otro material similar para que queden aislados. Para evitar cortocircuitos, no retire las tapas de los extremos de los cables o terminales no conectados.
•Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de freno, las luces intermitentes, el limpiaparabrisas, etc. funcionen satisfactoriamente.
•Si no está aplicado el freno de estacionamiento, “Parking Brake” parpadea en el monitor, y no aparecerá la imagen reproducida.
– Esta advertencia aparece únicamente cuando el cable del freno de estacionamiento se encuentra conectado al sistema del freno de estacionamiento incorporado al automóvil.
•Montar e ligar este aparelho requer perícia e experiência. Para sua segurança, deixe a montagem e o trabalho das ligações para os profissionais.
•
•Não instalar o aparelho num local exposto à luz solar directa ou calor e humidade excessivos. Evitar também locais com poeira em demasia ou a possibilidade de pingos de água.
•Se a ignição de seu carro não vier com uma posição ACC, ligue os cabos de ignição a uma fonte de energia que possa ser ligada e desligada com a chave de ignição. Se você ligar o cabo de ignição a uma fonte de energia que receba um fornecimento constante de voltagem, como os cabos de bateria, a bateria pode descarregar.
•Se a consola tiver tampa,
•Se o fusível queimar, primeiro
•Isole os cabos não ligados com fita isolante ou outro material similar. Para evitar
•Depois que o aparelho tiver sido instalado, verifique se as lâmpadas de stop, os
•Se o travão de estacionamento não estiver engatado, “Parking Brake” aparecerá no monitor e nenhuma imagem de leitura será mostrada.
–Este aviso só aparecerá se o fio “para o travão de mão” do aparelho estiver ligado ao sistema de travões do carro.
Required space for installation / Espacio requerido para la instalación / Espaço necessário para a instalação
•You cannot install the unit on the car which has any obstacles in the space indicated below.
•La unidad no se puede instalar en un vehículo que presente algún obstáculo en el espacio indicado debajo.
•Não pode instalar a unidade no carro se existirem quaisquer obstáculos no espaço indicado em baixo.
Caution when installing / Precaución en la instalación / Precauções durante a instalação
9.5 mm (3/8")
2 mm (1/8")
Control panel
Panel de control
Painel de controlo
Dashboard
Tablero de instrumentos
Tablier
Trim plate is detached on this illustration for explanation.
Para fines explicativos, se ha retirado la placa de guarnición en esta ilustración.
A placa frontal neste exemplo aparece desencaixada apenas para facilitar a explicação.
Fit the unit into the mounting sleeve by using four corners of the trim plate.
•DO NOT press the panel (shaded in the illustration).
Introduzca el receptor en la manga de montaje utilizando las cuatro esquinas de la placa decorativa.
•NO presione el panel (sombreado en la ilustración).
Coloque a manga no receptor,
•NÃO exerça força o painel (zona escurecida na imagem).
Parts list for installation and connection | Lista de piezas para instalación y conexión | Lista das peças fornecidas para instalação e ligação |
The following parts are provided for this unit. After checking them, please set them correctly.
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.
São fornecidas as seguintes peças com este receptor. Depois de as verificar, por favor
A / B | C |
Hard case/Control panel | Sleeve |
Estuche duro/Panel de control | Cubierta |
Caixa/Painel de controlo | Manga |
F | G | H |
Crimp connectors | Washer (ø5) | Lock nut (M5) |
Conectores de sujeción | Arandela (ø5) | Tuerca de seguridad (M5) |
Conector de aperto | Anilha (ø5) | Porca (M5) |
D | E |
Trim plate | Power cord |
Placa de guarnición | Cordón de alimentación |
Placa frontal | Cabo de alimentação |
I | J |
Mounting | Rubber cushion |
(M5 x 13/16") | Cojín de goma |
Perno de | Revestimento de |
(M5 x 13/16 pulgada) | borracha |
K | L | M | N |
Handles | Remote controller | Battery | Reverse gear signal extension cord |
Manijas | Control remoto | Pila | Cable prolongador para la señal del |
Suportes | Controlo remoto | Pilha | engranaje de marcha atrás |
|
|
| Cabo de extensão de sinal de marcha |
|
|
| atrás |
1