6

 

D

D

 

M8x45

 

2x

 

4x

26x19x6 mm

A

 

B

 

C

 

DB: Die Streben des Tragrahmens müssen hierbei ein wenig zur Seite gebogen werden; gehen Sie hierbei vorsichtig vor!

C:Setzen Sie nun eine Plattenhälfte auf. Sichern Sie die Plat- tenhälfte für die folgenden Montageschritte unbedingt gegen Abrutschen und/oder Umkippen! Lassen Sie von einer zwei- ten Person auf jeder Seite die Schubstrebe und die Tragrah- menstrebe auf das letzte Verbindungsrohr aufschieben.

D:Das Verbindungsrohr wird nun mit den Seitenteilen ver- schraubt.

GB B: To do this, the braces for the frame must be bent slightly to the side. Proceed with care when doing this.

C:Position one of the table halves and ensure that it cannot slip or tilt over. Ask another person to attach the push bar and the support-frame brace to the last connecting bar.

D:The connecting bar is now bolted to the side elements.

FB: Pour cela les jambes de forces du cadre porteur doivent être pliées un peu de côté; pratiquer là avec précaution.

C:Poser un plateau. Il est absolument nécessaire de sécuriser les plateaux pour les opérations de montage qui suivront, afin qu’ils ne puissent ni glisser ni se renverser. Demander à une autre personne de glisser de chaque côté l’entretoise et la jambe de force du cadre porteur sur le dernier tube de jonc- tion.

D:Visser ensuite le tube de jonction aux pièces de côté.

NL B: De stangen van het draagframe moeten hierbij aan de kant enigszins gebogen worden; ga bierbij voorzichtig te werk!

C:Stel een bladhelft op. Blokkeer deze bladhelft voor het vol- gende deel van de montage tegen wegglijden en/of kante- len. Laat een volwassene aan elke zijde de schuifstang en het

draagframe over de laatste verbindinggsbuis schuiven.

D:De verbindingsbuis moet nu aan de zijdelen worden vast- geschroefd.

EB: Los puntales del marco soporte tienen que ser ligeramente doblados; ¡ejecute este proceso con cuidado!

C:Ponga la mitad de la plancha. ¡Asegure la mitad de la plancha para los próximos pasos de montaje contra desliza- miento y/o vuelco! Deje que una segunda persona empuje a cada lado el puntal de empuje y el puntal del marco en el úl- timo tubo de unión.

D:El tubo de unión es atornillado con las partes laterales.

IB: A questo proposito è necessario piegare leggermente verso il lato i montanti della staffa di supporto; procedere con cautela!

C:Dispore un semipiano. Assicurarsi che il semipiano sia fis- sato bene, in modo da non scivolare o ribaltarsi durante le fasi successive di montaggio! Da una seconda persona far posizionare i sostegni scorrevoli su ciascun lato e il sostegno del telaio portante sull’ultimo tubolare di collegamento.

D:Il tubolare di collegamento adesso avvitato con i compo- nenti laterali.

PL B: Poprzeczki pałąka podporowego muszą zostać przy tym nieznacznie rozgięte na zewnątrz. Zachować przy tym ostrożność!

C:Po jednej stronie ułożyć połówkę płyty. Dla następnych operacji montażowych należy koniecznie zabezpieczyć połówkę płyty przed ześlizgnięciem się i/lub przewróceniem się! Poprosić drugą osobę o nasunięcie po obu stronach po- pychaczy ukośnych i podpór ukośnych ramy na ostatnią rurę łączącą.

D:ura łącząca skręcona zostaje teraz z częściami bocznymi.

15

Page 8
Image 8
Kettler 07175-000/-500, 07135-000/-500 manual M8x45 26x19x6 mm