26

– D – Achten Sie beim Einsetzen der Fußbügel auf die dargestellte
richtige Lage der Fuß- bzw. Anschlagstopfen.
– GB –When inser ting the foot bar, ensure that the foot and buffer
stops are in the correct position as shown.
– F – A la mise en place des cintres pour les pieds, veiller au position-
nement correct, comme représenté, par les bouchons de butée.
– NL – Let bij het aanbrengen van de voetbeugel op de afgebeelde -
correcte - positie van de voet- resp. aanslagdop.
– E – Al aplicar los estribos de pie observe la posición correcta de los
tapones de las patas o de tope.
– I – Quando si inserisce la staffa del piede fare attenzione che la po-
sizione dei tappi del piede e/o d´arresto sia corretta, come quel-
la raffigurata.
– PL – Przy zakładaniu drążków pod stopy zwracać uwagę na przed-
stawione tu prawidłowe położenie zatyczek nożnych i ogra-
nicznikowych.
– CZ – Při nasazování klipsen dbejte na vyobrazenou správnou pozici
nožních dorazů a dorazových nárazníků.
– P – Na colocação dos aros para os pés deve observar a posição
correcta representada dos tampões para os pés ou de batente.
– DK –Sørg for at fod- og stoppproppen sidder i den rigtige viste posi-
tion ved isætning af fodstøtten.
– RO –La montarea suportului pentr u picior aveţi în vedere poziţia co-
rectă a dopurilor opritoare.
1

B

A

C

– D – Die Schraubverbindung noch nicht fest anziehen.
– GB –Do not tighten the bolts yet.
– F – Ne pas encore serrer la visserie à fond.
– NL – Draai de schroefverbinding nog niet vast aan.
– E – No apriete aún fuertemente los tornillos.
– I – Non serrare ancora i collegamenti a vite
– PL – Nie dokręcać jeszcze połączeń śrubowych.
– CZ – Šroubové spojení zatím nedotahujte napevno.
– P – Ainda não aperte a união roscada
– DK – Spænd ikke boltene endnu.
– RO –Încă nu strângeţi îmbinarea cu şuruburi.

C

1x ø8x41

B

4x M6x45 ø12,5x6,4 M6

A

2x M6x50SW10 ø12,5x6,4M6
!