1

A

!

B

A

2x SW10 M6x50 ø12,5x6,4 M6

C

 

1x

ø8x41

 

C

B

 

4x

M6x45 ø12,5x6,4 M6

D – Die Schraubverbindung noch nicht fest anziehen.

GB – Do not tighten the bolts yet.

F – Ne pas encore serrer la visserie à fond.

NL – Draai de schroefverbinding nog niet vast aan.

E – No apriete aún fuertemente los tornillos.

I – Non serrare ancora i collegamenti a vite

PL – Nie dokręcać jeszcze połączeń śrubowych.

CZ – Šroubové spojení zatím nedotahujte napevno.

P – Ainda não aperte a união roscada

DK – Spænd ikke boltene endnu.

RO – Încă nu strângeţi îmbinarea cu şuruburi.

D – Achten Sie beim Einsetzen der Fußbügel auf die dargestellte richtige Lage der Fuß- bzw. Anschlagstopfen.

GB – When inserting the foot bar, ensure that the foot and buffer stops are in the correct position as shown.

F – A la mise en place des cintres pour les pieds, veiller au position- nement correct, comme représenté, par les bouchons de butée.

NL – Let bij het aanbrengen van de voetbeugel op de afgebeelde - correcte - positie van de voet- resp. aanslagdop.

E – Al aplicar los estribos de pie observe la posición correcta de los tapones de las patas o de tope.

I – Quando si inserisce la staffa del piede fare attenzione che la po- sizione dei tappi del piede e/o d´arresto sia corretta, come quel- la raffigurata.

PL – Przy zakładaniu drążków pod stopy zwracać uwagę na przed- stawione tu prawidłowe położenie zatyczek nożnych i ogra- nicznikowych.

CZ – Při nasazování klipsen dbejte na vyobrazenou správnou pozici nožních dorazů a dorazových nárazníků.

P – Na colocação dos aros para os pés deve observar a posição correcta representada dos tampões para os pés ou de batente.

DK – Sørg for at fod- og stoppproppen sidder i den rigtige viste posi- tion ved isætning af fodstøtten.

RO – La montarea suportului pentru picior aveţi în vedere poziţia co- rectă a dopurilor opritoare.

26

Page 6
Image 6
Kettler 07426-600 manual 2x SW10 M6x50 ø12,5x6,4 M6 Ø8x41 M6x45 ø12,5x6,4 M6