7Turn the seat carrier upside down. Pull back the binding (edge trim) of the fabric seat to reveal the red webbing sewn to the inside edge of the seat. Locate a loop of webbing (a short section of webbing that is not sewn to the fabric). In the outer edge of the seat carrier, locate a short tab that protrudes from the carrier. (Find the tab nearest the loop.) Pull the loop over the tab and slide it downward to attach the fabric seat to the seat carrier.
Perform this step for each of the eight loops along the edge of the fabric seat. Pull each loop over its corresponding tab on the seat carrier.
NOTE: If some of the loops do not align with the tabs, release all loops
and recheck the fabric seat alignment (see Step 6). Rotate the fabric seat so that the center of its safety label aligns with the arrow on the seat carrier rim. Then repeat Step 7.
Voltee el soporte del asiento hacia abajo. Tire de la unión (el borde) del asiento de tela para que se vea la red roja cosida al interior del borde del asiento. Localice un lazo de la red (una pequeña sección del bordado que no esté cosida a la tela). En el borde exterior del soporte del asiento, localice una pestaña pequeña que sobresale del soporte. (Encuentre la pestaña más cercana al lazo). Tire del lazo sobre la pestaña y deslícelo hacia abajo para sujetar el asiento de tela al soporte del asiento.
Realice este paso para cada una de los 8 lazos a lo largo del borde del asiento de tela. Tire de cada lazo sobre su pestaña correspondiente en el soporte del asiento.
NOTA: Si alguno de los lazos no se alinea con las pestañas, suelte
todos los lazos y vuelva a revisar la alineación del asiento de tela (vea el Paso 6). Gire el asiento de tela de tal forma que el centro de su etiqueta de seguridad se alinee con la flecha del borde del soporte del asiento. Repita el Paso 7.
Loop of webbing • Lazo de red
Boucle de sangle
Tab • Pestaña • Languette
Loop webbing over tab
Lazo del bordado sobre la pestaña
Sangle à boucles
Retournez le
révéler les sangles rouges cousues sur le bord intérieur du siège. Repérez une boucle de sangle (une petite section de sangle non cousue du tissu). Sur le bord extérieur du
Répétez cette étape pour chacune des 8 boucles le long du bord du siège de tissu. Tendez chaque boucle sur sa languette correspondante sur le
REMARQUE: si certaines boucles ne s’alignent pas avec les languettes, dégagez toutes les boucles et vérifiez
l’alignement du siège de tissu (voir l’étape 6). Tournez le siège de tissu pour que le centre de son étiquette de sécurité s’aligne avec la flèche sur le bord du
8Lower the seat carrier into the opening in the play surface. Keep the sides level to prevent
binding. Continue pushing the seat carrier downward until the four locking tabs engage the inner rim of the play surface. Check the seat carrier installation:
• The seat carrier should rotate freely within the play surface.
• The seat carrier should be fully seated to resist being easily pulled out of the play surface.
Baje el soporte del asiento dentro de la abertura de la superficie de juego. Mantenga los lados alineados para evitar que se doblen. Continúe empujando el soporte del asiento hacia abajo hasta que las 4 pestañas de ajuste calcen en el borde interior de la superficie de juego. Revise la instalación del soporte del asiento:
• El soporte del asiento debe rotar libremente dentro de la superficie de juego.
•El soporte del asiento deberá estar asentado firmemente para que no pueda sacarse con facilidad de la superficie de juego.
Enfoncez le
•Le
•Le
surface de jeu.
– 10 –