3Locate the fabric seat and remove it from the plastic bag. Turn the fabric so that the printed surface is on the inside and the outside is unprinted.

Localice el asiento de tela y retírelo de la bolsa de plástico. Voltee la tela para que la superficie impresa quede en el interior y la superficie no impresa quede en el exterior.

Prenez le siège de tissu et sortez-le du sac de plastique. Tournez le tissu pour que la surface imprimée soit à l’intérieur et que la partie extérieure ne soit pas imprimée.

Fabric seat • Asiento de tela • Siège de tissu

Safety label

Etiqueta de seguridad Étiquette de sécurité

Leg openings

Aberturas para las piernas

Ouvertures pour les jambes

4Locate the seat carrier and position it right side up. Turn the seat carrier so that the back of the seat (raised portion with arrow) is opposite you as shown.

Localice el soporte del asiento y colóquelo con el lado derecho hacia arriba. Voltee el soporte del asiento de manera que la parte posterior del asiento (la parte más alta con flecha) quede frente a usted como se muestra aquí.

Seat carrier Soporte del asiento Porte-siège

Prenez le porte-siège et placez-le à l’endroit. Pivotez le porte- siège de sorte que l’arrière du siège (partie relevée comportant une flèche) se trouve face à vous tel que le montre l’illustration.

Arrow (at back of seat carrier)

Flecha (en la parte posterior del soporte del asiento)

Flèche (à l’arrière du porte-siège)

5Insert the fabric seat into the opening as shown.

The leg openings must face toward you.

The safety label that is facing you must be centered, left to right, on the arrow

embossed on the back of the seat carrier rim.

• Leave about 3” of the fabric above the rim of the seat carrier.

Inserte el asiento de tela dentro de la abertura, como se muestra aquí.

• Las aberturas para las piernas deben mirar hacia usted.

La etiqueta de seguridad que mira hacia usted debe estar centrada, de izquierda a derecha, en la flecha grabada en la parte posterior del borde del soporte del asiento.

Deje unas 3” de la tela sobre el borde del soporte del asiento.

Insérez le siège de tissu dans l’ouverture tel qu’illustré.

• Les ouvertures pour les jambes doivent être tournées vers vous.

L’étiquette de sécurité qui est tournée vers vous doit être centrée, de gauche à droite, par rapport à la flèche en relief au dos de la bordure du support du siège.

Laissez environ 7,5 cm de tissu au-dessus du bord du porte-siège.

6Turn the fabric down around the rim. Adjust it so that the binding (edge trim of fabric)

is flush with the bottom edge of the seat carrier.

Voltee la tela hacia abajo alrededor del borde. Ajústela para que la unión (el borde de la tela) quede alineada con el borde inferior del soporte del asiento.

Abaissez le tissu autour du bord. Ajustez-le pour que la bordure (bord de tissu) affleure avec le bord inférieur du porte-siège.

Rim of seat carrier

Borde del soporte del asiento

Bord du porte-siège

– 9 –

Page 9
Image 9
Kids II 6810-NU manual