Para Operar la Aspiradora:
Pour déboucher un tube d’aspiration:
ATTENTION
VACUUM TUBE CLOGGING To Unclog Vacuum Tube:
To avoid clogging vacuum tube. DO NOT FORCE OR PLACE SUCTION TUBE INTO A PILE OF DEBRIS.
CAUTION
E Do not allow shoulder harness to cover, block, or come in contact with exhaust outlet during operation. The muffler generates heat and N could burn, melt, or damage harness strap.
G 3. Place your left hand on the top handle and right hand on side handle as shown (Figure 7-2A). 4. Swing unit side to side to vacuum debris.
L
I
S
H
To Operate Vacuum:
1. Follow correct starting procedures as explained in this manual.
2. Allow engine to return to idle. Put the shoulder harness on so the strap is over your right shoulder. Put the vacuum bag strap on so it is over your left shoulder.
CAUTION

1. Turn engine “OFF”. Promptly compress vacuum bag while it is still inflated, expelling air out of the suction tube.

This reverse airflow is usually sufficient to dislodge most obstructions. If the obstruction cannot be cleared by compressing vacuum bag, follow this procedure:

2. Remove and inspect vacuum tubes. 3. Carefully clean out nozzle. 4. Reinstall vacuum tubes.

Foznctionnement de l'aspirateur:

1.Suivre les instructions de démarrage comme expliquée dans ce manuel.

2.Laisser le moteur revenir au ralenti. Mettre la bretelle de manière à ce que la courroie soit sur votre épaule droit. Placer la courroie du sac sur votre épaule gauche.

F

ATTENTION

 

Ne pas laisser le bretelle du harnais couvrir, bloquer ou entrer en contact avec le tuyau d’échappement pendant le fonctionnement de

Rl’appareil. Le silencieux dégage une chaleur qui peut brûler, faire fondre ou endommager le bretelle (du harnais).

A3. Placer votre main gauche sur la poignée du haut, et la main droite sur la poignée du laterale comme illustré (Figure 7-2A). N 4. Pour aspirer, déplacer l’outil de gauche à droite (tel le mouvement du balancier d une pendule).

C

A

IPour éviter de boucher le tube d’aspiration, NE PAS FORCER OU PLACER LE TUBE DANS UNE PILE DE DEBRIS.

S TUBE D’ASPIRATION BOUCHE

1.Arrêter «OFF» le moteur. Comprimer rapidement le sac pendant qu’il est encore gonflé, expulsant l air par le tube d’aspiratioin. Ce souffle inverse d’air est généralement assez puissant pour débloquer la plupart des obstructions. Si le problème ne peut être résolu par cette méthode, procéder comme suit:

2.Retirer et contrôler les tubes d’aspiraton. 3. Nettoyer délicatement l’embout. 4. Replacer les tubes d’aspiration.

1.Siga correctamente los procedimientos de encendido explicados en esté manual.

2.Permita que el motor regrese a la velocidad mínima, coloque el arnés de modo que la correa esté sobre su hombro derecha. Ponga la correa de la bolsa de aspiración de modo que esté sobre su hombre izquierdo.

 

PRECAUCION

 

No permita que el arnés cubra, bloquee o tenga contacto con el escape durante la operación. El mofle genera calor y puede quemar,

E

derretir o dañar la correa del arnés.

3.

Coloque su mano izquierda en el mango superior y su mano derecha en el mango lateral. Manipule como se muestra (Figura 7-2A).

S

4.

Balancee la unidad de lado a lado para aspirar escombros.

P

PRECAUCION

A

Ñ Para evitar que se tape el tubo de aspiración, NO FORZAR O COLOCAR EL TUBO DE ASPIRACION EN UN MONTON DE ESCOM-

O BROS.

L TUBO DE ASPIRACION TAPADO

Para Desatascar un Tubo de Aspiración:

1. Apague"OFF" el motor. Répidamente comprima la bolsa de aspiración mientras esté inflada explusando asi el aire fuera del tubo de succión.

Esté flujo de aire de invertido es generalmente suficiente para desalojar la mayoría de las obstrucciónes. Si la obstrucción no puede ser despejada comprimiendo la bolsa de aspiración, siga el siguiente procedimiento:

2.Retire e inspeccione los tubos de aspiración. 3. Limpie cuidadosamente la boquilla. 4. Reinstale los tubos de aspiración.

18

Page 19
Image 19
McCulloch MB3200 user manual Tube D’ASPIRATION Bouche, Tubo DE Aspiracion Tapado