9- TROUBLESHOOTING THE ENGINE DEPANNAGE DU MOTEUR

DETECCION y CORRECCION DE FALLAS DEL MOTOR

PROBLEM

PROBLEME

PROBLEMA

Unit won’t start or starts but will not run.

L’outil ne démarre pas ou démarre et cale.

La unidad no arranca o arranca pero no opera.

Unit starts, but engine has low power. Le moteur démarre mais manque de puissance.

La unidad arranca, pero el motor tiene poca potencia.

Engine hesitates.

Le moteur a des ratés.

El motor titubea.

No power under load.

Manque de puissance sous la charge. No hay potencia con carga.

Runs erratically.

Ne tourne pas régulièrement. Opera en forma errática.

Smokes excessively.

Fumée excessive.

Genera humo excessivo.

PROBABLE CAUSE

CAUSE PROBABLE

CAUSA PROBABLE

Incorrect starting procedures. Procédure de démarrage incorrecte. Procedimientos incorrecte de arrranque.

Incorrect carburetor mixture adjustment setting. Mauvais reglagle du carbureteur.

Fijacion incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador.

Fouled spark plug

Bougie noyée

Bujía de encendido sucia.

Fuel filter plugged.

Filtre à carburant colmaté.

Filtro obstruido del combustible.

Incorrect lever position on choke. Position du starter incorrecte.

Posición incorrecta de la palanca del ahogador.

Dirty spark arrester screen.

Pare-étincelles encrassé.

Pantalla sucia del parachispas.

Dirty air filter.

Filtre à air encrassé.

Filtro de aire sucio.

Incorrect carburetor mixture adjustment setting. Mauvais réglage du carburateur.

Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador.

Incorrect carburetor mixture adjustment setting. Mauvais réglage du carburateur.

Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador.

Incorrectly gapped spark plug.

Mauvais écartement des électrodes de la bougie.

Bujía de encendido mal dividia

Incorrect carburetor mixture adjustment setting. Mauvais réglage du carburateur.

Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador.

Incorrect fuel mixture.

Mélange huile / essence incorrect.

Mezcla incorrecta del combustible.

CORRECTIVE ACTION

SOLUTION

ACCION CORRECTIVA

Follow instructions in the User Manual. Voir les instructions du manuel d’utilisation. Seguir las instrucciones del Manual del Usuario.

Have carburetor adjusted by an Authorized Service Center.

Faire régler le carburateur par un service agréé.

Sii usted necesita ajustar el carburador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado.

Clean / gap or replace plug.

Nettoyer la bougie, réglar l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie. Limpiar / separar o reemplazar la bujía.

Replace fuel filter.

Remplacer le filtre à carburant. Reemplazar el filtro del combustible.

Move to RUN position.

Placer le starter su la position RUN (MARCHE).

Mover a la posición RUN (MARCHA).

Replace spark arrester screen. Remplacar l’écran pare-étincelles. Reemplazar la pantalla del parachispas.

Remove, clean and reinstall filter. Retirer le filtre, le nettoyer et el replacer. Desmonter, limpiar y volver a instalar el filtro.

Have carburetor adjusted by an Authorized Service Center.

Faire régler le carburateur par un service agréé.

Sii usted necesita ajustar el carburador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado.

Have carburetor adjusted by an Authorized Service Center.

Faire régler le carburateur par un service agréé.

Sii usted necesita ajustar el carburador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado.

Clean / gap or replace plug.

Nettoyer la bougie, réglar l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie. Limpiar / separar o reemplazar la bujía.

Have carburetor adjusted by an Authorized Service Center.

Faire régler le carburateur par un service agréé.

Sii usted necesita ajustar el carburador debe llevarlo a un Centro de Servicio Authorizado.

Use properly mixed fuel (40:1 mixture). Utiliser un mélange adéquat (40:1). Utilizer combustible mezclado en fomral adecuada (mezcla 40:1).

24

Page 25
Image 25
McCulloch MB3200 user manual Deteccion y Correccion DE Fallas DEL Motor