2 - SAFETY PRECAUTIONS MEASURES DE SECURITE PRECAUTIONES DE SEGURIDAD
SAFETY PRECAUTIONS FOR CHAIN SAW USERS (ANSI
2-1. KICKBACK SAFETY PRECAUTIONS
EWARNING
N | Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and |
G | pinches the saw chain in the cut. If the bar tip contacts, it may cause a |
L | the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may |
push the guide bar rapidly back towards the operator. Either of these reactions may cause you to lose control |
Iof the saw, which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built S into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident H or injury.
1.With a basic understanding of kickback, you can reduce or eliminate the element of surprise. Sudden sur- prise contributes to accidents.
2.Keep a good firm grip on the saw with both hands, the right hand on the rear handle, and the left hand on the front handle, when the engine is running. Use a firm grip with thumbs and fingers encircling the chain saw handles. A firm grip will help you reduce kickback and maintain control of the saw. Don’t let go.
MESURES DE SECURITE POUR L UTILISATEUR (ANSI
2-1. PRECAUTIONS POUR EVITER LES REBONDS
FAVERTISSEMENT
RLes rebonds peuvent se produire si la pointe du
A | tronçonneuse. Si un contact a lieu avec la pointe du |
N | seconde, faire sauter le |
C | coincée vers le haut, le |
tions peut entrainer une perte de contrôle de la tronçonneuse, ce qui peut causer de sérieuses blessures. Ne |
Avous fiez pas exclusivement aux dispositifs de sécurité incorporés. Il est nécessaire que vous suiviez cer- I taines étapes afin de pouvoir utiliser votre tronçonneuse sans danger d’accidents ou de blessures.
S 1. Comprendre ce qui cause les rebonds et comment ils ont lieu, peut réduire ou même éliminer l’élément de surprise. L’effet de surprise contribue aux accidents.
2.Quand le moteur est en marche, tenir toujours la tronçonneuse fermement et correctement: des deux mains, pouces et doigts bien refermées sur les poignées, la main droite sur la poignée arrière, et la main gauche sur la poignée avant. Vous pourrez ainsi maîtriser votre tronçonneuse et en réduire les risques de rebonds en la tenant fermement. Ne lâchez pas prise.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS DE
2-1. PRECAUCIONES DE CONTRAGOLPE
ADVERTENCIA
EEl contragolpe puede ocurrir cuando la nariz o la punta de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera
S | se cierra y pellizca la cadena de la sierra cuando está cortando. Si la punta de la barra hace contacto, puede |
P | causar una reacción reversiva relámpago, pateando la barra guía hacia arriba y atrás en dirección del oper- |
A | ador. Pellizcando la cadena de la sierra a lo largo de la barra guía puede empujar la barra rápidamente hacia |
atrás en dirección del operador. Cualquiera de estas reacciones puede causar que usted pierda el control de |
Ñla sierra, lo cual puede resultar en serias lesiones personales. No se fíe exclusivamente de los mecanismos O de seguridad construidos dentro de su sierra. Como un usuario de
1.Con una comprensión básica del contragolpe, usted puede reducir o eliminar el elemento de sorpresa. La sorpresa repentina contribuye a los accidentes.
2.Mantenga un agarre firme sobre la sierra con ambas manos, la mano derecha en el mango posterior, y la mano izquierda en el mango frontal, cuando la sierra este encendida. Utilice un agarre firme con el pul- gar y dedos alrededor de los mangos de la
6