3.Make sure that the area in which you are cutting is free from obstructions. Do not let the nose of the guide bar contact a log, branch, or any other obstruction which could be hit while you are operating the saw.
4.Cut at high engine speeds.
5.Do not overreach or cut above shoulder height.
6.Follow manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain.
7.Only use replacement bars and chains specified by the manufacturer or the equivalent.
ENOTE:
Gwhen tested on the representative sample of chain saws below 3.8 c.i.d. specified in ANSI
L 2-2. OTHER SAFETY PRECAUTIONS
I1. DO NOT operate a chain saw with one hand! Serious injury to the operator, helpers, bystanders, or any
Scombination of these persons may result from
Hhanded use.
2.DO NOT operate a chain saw when you are fatigued.
3.Use safety footwear,
4.Use caution when handling fuel. Move the chain saw at least 10 feet (3m) from the fueling point before starting the engine
3.Votre secteur de travail doit être libre d’obstacle. S’assurer que la pointe du
4.Scier toujours le moteur à plein régime.
5.Ne pas scier au delà de la hauteur des épaules; ne pas se pencher trop en avant.
6.Suivre les instructions du fabricant pour l’affûtage et l’entretien de la tronçonneuse.
7.N’utiliser que des chaînes et
FREMARQUE : Une chaîne à «rebonds réduits» répond aux normes de performances pour «rebonds réduits»
Rexigées par ANSI
Ccubique de moins de 3,8 (3.8 c.i.d.) comme spécifié par ANSI
A 2-2. MESURES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES
I1. NE JAMAIS utiliser la tronçonneuse d’une seule main! L’utilisateur, et toutes autres personnes autour ris-
Squeraient de graves blessures. Une tronçonneuse est conçue pour être utilisée à deux mains.
2.NE JAMAIS utiliser la tronçonneuse par moments de fatigue.
3.Porter des chaussures de sécurité, des vêtements de sécurité bien ajustés, des gants de protection ainsi que des dispositifs protecteurs appropriés pour yeux, oreilles et tête.
4.Etre prudent pendant toute manipulation de carburant. S’éloigner d’au moins 3m (10 pieds) de l’endroit où le plein d’essence a été fait avant de mettre le moteur en marche.
3.Asegúrese de que el área donde este cortando esté libre de obstrucciones. No deje que la nariz de la barra haga contacto con un tronco, rama, o cualquier otra obstrucción que pueda ser golpeada mientras usted se encuentra operando la sierra.
4.Corte solo a altas velocidades del motor.
5.No trate de sobrepasar o cortar arriba de la altura del hombro.
6.Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del fabricante para la cadena de la sierra.
7.Utilice solamente barras y cadenas especificadas por el fabricante o el equivalente.
ENOTA: La cadena de contragolpe bajo cumple con las normas de funcionamiento requeridos por ANSI
S
POperadas por Gasolina y Requisitos de Seguridad). En base a pruebas con muestra representativa de sier-
Aras de cadena debajo de 62 cm3 de desplazamiento, especificados en ANSI
Ñ 2-2. OTRAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
O1. ¡NO opere la
L cualquier combinación de estas personas puede resultar por la operación con una mano. La
cadena está destinada para el uso con dos manos.
2. NO opere la
3. Utilice calzado de seguridad, ropa entallada, guantes de protección, y mecanismos de protección para la cara, oído y cabeza.
4. Utilice precaución cuando maneje combustible. Retire la
7