Fig. 3

B

Fig. 5

A

Fig. 7

B

E

AC

D

A - Axle (essieu, eje)

B - Wheel (roue, rueda)

C - Washer (rondelle, arandela)

D - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del enganche)

B D

C

A C D F

A - Nozzle tip guard (protecteur d’embout, protección para la punta de la boquilla)

B - Reversible spray tip (embout de pulvérisation réversible, punta de rociado invertible)

Fig. 4

A

B

B

A

A - Handle (poignée, mango)

B - Handle knob (bouton de poignée, perilla de la barra del mango)

E F

A - High pressure hose (tuyau flexible pression, manguera de alta presión con conexión)

B - Paint connect outlet (raccord d’admission de la peinture, toma de corriente de la conexión de la pintura)

C - Pistol-grip sprayer (pistolet de pulvérisation, rociador con empuñadura de pistola)

D - Adjustable wrench (clé à ouverture réglable, llave ajustable)

E - Air hose (tuyau flexible de la soufflante, tubos de pintura)

F - Air connect outlet (raccord d’admission d’air, toma de corriente de la conexión de aire)

Fig. 6

A

B

A - Lock-off lever (levier de blocage de la gâchette, palanca de seguro de apagado)

B - Trigger (gâchette, gatillo)

C - Nozzle sleeve (manche de la buse, casquillo de boquilla)

D - Saddle (selle de renforcement, carro portaherramientas)

E - Rubber seal (rondelles de caoutchouc, arandela de goma)

F - Lock-off lever (levier de blocage de la gâchette, palanca de seguro de apagado)

Fig. 8

A

D

 

 

E

B

C

A - Paint connect outlet (raccord d’admission de la peinture, toma de corriente de la conexión de la pintura)

B - Air connect outlet (raccord d’admission d’air, toma de corriente de la conexión de aire)

C - Hi/Off/Finish switch (sélecteur «élevé/arrêt/ finition », interruptor Alto/Apagado/Acabado)

D - Variable pressure control (régulateur de pression , control de la presión variable)

E- PRIME/SPRAY lever (levier « PRIME/SPRAY » (amorçage/pulvérisation), palanca de cebado/ rociado)

iii

Page 4
Image 4
Milwaukee M4910-20 manuel dutilisation D F, Iii