![DISASSEMBLY](/images/new-backgrounds/38902/3890213x1.webp)
DISASSEMBLY
DEMONTAGE
DESARMADO
!CAUTION: Always turn water OFF before
removing or disassembling the valve. Open valve handles to relieve water pressure to insure that complete water
!ATTENTION: Toujours couper l’alimenta- tion en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir la poignée du robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimenta- tion en eau a bien été coupée.
!ADVERTENCIA: Siempre desconecte el agua antes de remover o desarmar la mezclador. Abra las manijas de la mezcladora para desahog- ar la presión del agua para asegurarse que se ha logrado un cierre completo.
1 |
| 2 | 11 | |
1 |
| |||
|
| 4 |
| |
3 |
| 4 | STEM | |
| TIGE | |||
| KEY | |||
|
|
| VASTAGO | |
|
|
| CLÉ | |
|
|
| CANDADO | |
FAUCET BODY | CARTRIDGE SHELL |
| ||
BÂTI DU ROBINET |
| |||
DOUILLE DE CARTOUCHE |
| |||
CURPO DE LA MEZCLADORA | HOLE IN PISTON | |||
CUBIERTA DEL CARTUCHO | ||||
|
| |||
|
|
| ORIFICE DANS LE PISTON | |
|
|
| AGUJERO EN PISTON | |
5 | HOT SIDE STEM POSITION |
| COLD SIDE STEM POSITION | |
| TIGE EN POSITION CHAUDE |
| TIGE EN POSITION FROIDE | |
| POSICION DEL VASTAGO |
| POSICION DEL VASTAGO | |
| LADO CALIENTE |
| LADO FRIO |
ENGLISH
1.Holding the lever handle (1) or cross handle (10) with one hand, unscrew the handle hub (4) counterclockwise.
2.Using an adjustable wrench unscrew the cartridge nut (11) counterclockwise.
3.Grasp the cartridge stem with pliers as shown above and pull straight up.
4.To reassemble, reverse the previous steps. Turn the cartridge stem to ON position, so that the hole in the piston lines up with the hole in the outer shell, see step 4 above. Push the cartridge straight down
FRANÇAIS
into the body making sure the key on the cartridge fits into the notch in the body. This will correctly position the cartridge. Replace the car- tridge nut, start by hand DO NOT CROSS THREAD, and tighten firmly.
5.To replace the handle assemblies rotate the cartridge stems to the positions shown in step 5. Identify the cold handle assembly, there is a blue plastic insert on the inside of the handle hub, position the han- dle on the right side cartridge. Hand tighten the handle hub by turning clockwise. Repeat for the left side using the hot handle assembly which has a transparent plastic insert inside.
1.En tenant le levier de poignée (1) ou la poignée cruciforme (10) d’une seule main, dévisser la garniture de poignée (4) en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
2.En utilisant une clé à molettes, dévisser l’écrou de cartouche (11) en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
3.Saisir la tige de cartouche avec des pinces comme sur l’illustration
4.Pour rassembler, renverser l’ordre des directions. Tourner la cartouche à la position OUVERTE pour que les orifices du piston soient alignées avec les orifices de la douille de cartouche, comme sur l’étape 4
en s’assurant que le clé sur la cartouche s’ajuste à l’encoche sur le bâti. Ceci alignera correctement la cartouche. Replacer l’écrou de cartouche, en vissant à la main en s’assurant de NE PAS ENTRE- CROISER LES FILETS, et serrer fermement.
5.Pour remplacer l’assemblage de poignée, pivoter les tiges de la cartouche dans les positions indiquées dans l’étape 5. Identifier, l’assemblage de la poignée froide (pièce insérée en plastique bleu à l’intérieur de l’enjoliveur de poignée), placer la poignée du côté droit de la cartouche. Serrer à la main l’enjoliveur de poignée. Répéter pour le côté gauche en utilisant l’assemblage pour le côté chaud (pièce insérée en plastique transparent à l’intérieur).
ESPAÑOL
1.Sosteniendo la manija de palanca (1) o la de cruz (10) con una mano, desenrosque el centro de manija (4) en sentido contrario a las manecillas del reloj.
2.Usando una llave ajustable desenrosque la tuerca del cartucho (11) en sentido contrario a las manecillas del reloj.
3.Agarre el vástago del cartucho con unas tenazas como se mues- tra arriba en la ilustración y jale hacia arriba.
4.Para reinstalar, siga los pasos anteriores en orden inverso. Gire el vástago del cartucho a posición ON, de modo que el agujero en el pistón alinie con el agujero en la cubierta externa del cartucho, vea el paso 4 arriba. Empuje el cartucho hacia abajo
dentro del cuerpo asegurándose que el candado en el cartucho ajuste dentro de la ranura en el cuerpo. Esto correctamente posi- cionará el cartucho. Coloque de nuevo la tuerca del cartucho, empiece a mano y NO BARRA LA ROSCA, y apriete firmemente.
5.Para colocar los ensambles de manija gire los vástagos de los cartu- chos a las posiciones mostradas en el paso 5. Identifique el ensam- ble frío, hay un inserto azul plástico en el interior del centro de mani- ja, posicione la manija en el cartucho del lado derecho. Apriete a mano el centro de manija girandolo en sentido de las manecillas del reloj. Repita para el lado izquierdo usando el ensamble caliente el cual tiene dentro, un inserto plástico transparente.
6