5.Place switch in the “OFF” position and disconnect appliance from power supply when not in use and before servicing.

6.Do not use without vacuum bag in place.

EWARNING

NTO REDUCE THE RISK OF BURNS, FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR PERSONAL INJURY:

G

7.

Do not allow unit to be used as a toy or to run unattended at any time. Keep children away.

L

8.

Do not use accessories or attachments except as recommended and provided by McCulloch Corporation. Use this appli-

 

ance only for its intended use as described in this manual.

 

 

I9. Never use appliance if the cord or plug has been damaged, the motor or the unit itself is not working as it should, or it has

Sbeen dropped, damaged, left outdoors or dropped into water.

H10. This appliance is provided with double insulations. There are no serviceable parts inside.

11.Never operate the appliance in wet or damp conditions or around swimming pools, hot tubs, etc. Do not use to blow snow.

12.Do not handle plug, cord or appliance with wet hands.

13.Inspect appliance for any damage to the housing, cord or plug. Keep all fasteners tight.

5.Eteindre l’appareil (commutateur en position d’arrêt) lorsqu’il n’est pas en usage et avant de procéder à des opérations d’entretien.

6.Ne pas utiliser l’aspirateur si son sac n’est pas en place.

FAVERTISSEMENT

RPOUR REDUIRE LES RISQUES DE BRULURES, D’INCENDIE, DE CHOC ELECTRIQUE OU DE BLESSURES:

A7. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance ou être utilisé comme jouet. Tenir les enfants à l’écart.

N

8.

Ne pas utiliser d’accessoires sauf ceux recommandés ou fournis par McCulloch Corporation. Utiliser l’appareil exclusive-

C

 

ment pour les applications prévues dans ce manuel.

9.

Ne jamais utiliser l’appareil si le cordon est endommagé, si le moteur ou l’appareil lui-même nefonctionne pas correcte-

Ament ou s’il est tombé, s’il a été endommagé, laissé à l’extérieur ou plongé dans l’eau.

I10. Cet appareil est pourvu d’une double isolation. Aucune pièce interne ne peut être réparée par l’utilisateur.

S11. Ne pas utiliser l’appareil dans des endroits humides ou mouillés, autour de piscines, bains à remous, jacuzzi, etc. ou pour déneiger.

12.Ne pas toucher la prise, le cordon ou l’appareil avec des mains humides.

13.Inspecter l’appareil en vue de dommages au capot, au cordon ou à la prise. Véifier que les vis et boulons sont bien ser- rés.

5.Cuando no esté en uso y antes de prestarle servicio, ponga el interruptor en “OFF” y desconecte el aparato de la ali- mentación de energía.

6.No la utilice sin que la bolsa de aspiración se encuentre en su lugar.

ADVERTENCIA

EPARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIOS, CHOQUES ELECTRICOS Y LESIONES PERSONALES:

S7. No deje que le aparato sea usado como juguete, ni lo deje funcionar sin vigilancia en ningún momento. Mantenga a los

P niños alejados.

A 8. No use accesorios ni dispositivos que no sean los recomendados y proporcionados por McCulloch Corporation. Use este

Ñaparato exclusivamente para el uso propuesto que se describe en este manual.

O9. Nunca use el aparato si el cable o el enchufe está dañado, si el motor o la unidad en sí no funciona como es debido o si

Lse ha caído, dañado, dejado al aire libre o sumergido en agua.

10.Este aparato tiene aislamiento doble. Por dentro no hay piezas a las que se pueda prestar servicio.

11.Nunca haga funcionar el aparato en condiciones mojadas o húmedas ni cerca de albercas, tinas calientes, etc. No lo use para soplar nieve.

12.No toque el enchufe, el cable o el aparato con las manos mojadas.

13.Revise el aparato en cuanto a daños a la caja, al cable o al enchufe. Mantenga apretados todos los sujetadores.

14.Do not use if the switch does not turn the appliance on and off properly.

15.Keep everyone, especially children and pets, away from the area of operation. Never allow children to operate the appli- ance. Turn off unit immediately if you are approached.

16.Always inspect the area before starting the appliance to remove debris and hard or sharp objects that can be blown or

Ecause damage during operation.

N17. Do not overreach or use from unstable surfaces such as ladders, trees, steep slopes, rooftops, etc. Keep firm hold of han-

G dle and walk, never run. Keep firm footing and balance at all times.

L 18. Never blow debris in the direction of bystanders or solid objects. The force of the air can cause objects to be blown or ric-

Iochet which can harm people. Never place objects inside blower tubes.

S19. Never operate with any air openings blocked. Keep air openings free of dust, lint, hair and anything that may reduce air

Hflow. Do not plug anything into openings or blower tubes.

20.Never use the appliance for spreading chemicals, fertilizer, or any other substances that may contain toxic materials. Do not use appliance as a sprayer of flammable liquids.

21.Keep hair, face, fingers and loose clothing away from any openings.

22.Use extra care when using on stairs.

14.Ne pas utiliser si l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas correctement.

15.Tenir tout le monde à l’écart de la zone de travail, particulièrement les enfants et les animaux domestiques. Ne jamais laiss- er les enfants utiliser l’appareil. Arrêter l’appareil si quelqu’un vous approche.

16.Avant de mettre l’appareil en marche, toujours examiner la zone de travail et la débarrasser des débris et autres objets

Féventuels qui pourraient être projetés et causer des dommages.

R

17.

Ne pas tenir l’appareil à bout de bras ou l’utiliser en se tenant sur un endroit instable tel qu’une échelle, une branche d’ar-

A

 

bre, une forte déclivité, un toit, etc. Maintenir fermement l’appareil par les poignées et avancer en marchant, jamais en

 

courant. Toujours se tenir bien campé et en position d’équilibre.

N

 

18.

Ne jamais souffler les débris dans la direction de personnes ou d’objets. La force de l’air risque de projeter les débris et

Cde blesser quelqu’un. Ne jamais placer un objet quelqu’il soit à l’intérieur du tube du souffleur.

A19. Ne jamais utiliser l’appareil si les trous de ventilation sont obstrués. Veiller à ce que les aérations soient tujours exemptes

I de poussières, de peluches, cheveux ou autres matériaux susceptibles de bloquer le flux d’air. Ne jamais rien placer dans

Sles aérations ou les tubes du souffleur.

20.Ne jamais utiliser l’appareil pour répandre des produits chimiques, des engrais ou toute autre substance susceptible de contenir des produits toxiques. Ne pas utiliser cet appareil pour vaporiser des liquides inflammables.

21.Tenir les cheveux, le visage, les doigts et les vêtements à l’écart des ouvertures.

22.Procéder avec précautions lors du balayage de marches d’escalier.

14.No lo use si el interruptor no enciende y apaga el aparato como es debido.

15.Mantenga a todo el mundo, y en especial a los niños y a los animales domésticos, alejados del área en que funciona. Nunca permita que un niño haga funcionar el aparato. Si alguien se le acerca, apague la unidad inmediatamente.

16.Antes de comenzar, siempre revise el área a fin de remover escombros y objetos duros o puntiagudos que puedan ser

Esoplados u ocasionar daños durante el funcionamiento.

S17. No se sobreextienda ni lo use desde superficies inestables tales como escaleras de mano, árboles, pendientes empinadas,

P techos, etc. Mantenga la manija bien apretada y camine, nunca corra. Siempre mantenga un equilibrio firme.

A18. Nunca sople escombros en el sentido de espectadores u objetos duros. La fuerza del aire podría hacer que los objetos

Ñsean soplados o reboten y hagan daño a la gente. Nunca ponga nada dentro de los tubos de la sopladora.

O

19. Nunca lo haga funcionar con obstrucciones en las vías de aire. Mantenga las vías de aire sin polvo, pelusa, pelos y demás

L

cosas que puedan reducir la corriente de aire. No coloque nada dentro de las vías ni de los tubos de la sopladora.

20. Nunca use el aparato para esparcir químicos, abonos ni demás substancias que puedan contener materiales tóxicos. No

 

use el aparato de rociador de líquidos inflamables.

 

21. Mantenga el cabello, la cara, los dedos y la ropa suelta alejados de las aberturas.

 

22. Tenga un cuidado especial al usarlo en escaleras.

5

6

Page 4
Image 4
MTD 2205 Ance only for its intended use as described in this manual, Ment pour les applications prévues dans ce manuel

2204, 2205 specifications

MTD 2204 and 2205 are advanced multi-spaceware solutions tailored for modern manufacturing environments. These machines are pivotal in achieving efficiency and precision in production lines, featuring state-of-the-art technologies designed to enhance performance and minimize downtime.

One of the standout features of MTD 2204 and 2205 is their robust construction, which ensures durability even in the most demanding industrial settings. They are equipped with a heavy-duty frame that can withstand high levels of stress while maintaining stability during operation. This durability translates into a longer lifespan, reducing the need for frequent replacements or repairs.

Incorporating cutting-edge automation technologies, the MTD 2204 and 2205 are designed to optimize workflow efficiency. They utilize advanced robotics for material handling, enabling the machines to operate autonomously with minimal human intervention. This automation not only speeds up the production process but also reduces the risk of human error, enhancing overall product quality.

Another significant feature of these machines is their high-speed processing capabilities. The MTD 2204 and 2205 employ powerful motors and precision ball screws that allow for rapid movement without compromising accuracy. This speed is particularly beneficial in high-volume production scenarios where time is critical.

The user interface of the MTD 2204 and 2205 is intuitive, featuring a touchscreen control panel that provides real-time monitoring and adjustments. Operators can easily manage various parameters, enabling them to fine-tune the machines according to specific production requirements.

Energy efficiency is a crucial characteristic of the MTD 2204 and 2205. They are designed with energy-saving technologies that reduce power consumption without sacrificing performance. This focus on sustainability not only lowers operating costs but also aligns with modern ecological standards.

Additionally, these machines are equipped with advanced diagnostic systems that provide operators with valuable insights into machine performance. These diagnostics facilitate predictive maintenance, allowing companies to address potential issues before they escalate, thereby further enhancing productivity.

In summary, the MTD 2204 and 2205 represent a perfect blend of durability, automation, speed, user-friendliness, energy efficiency, and advanced diagnostics. Their innovative features and technologies make them indispensable tools for manufacturers seeking to improve productivity and maintain a competitive edge in the industry.