Playing back a tape | Reproducción de |
cintas | |
|
|
You can monitor the playback picture on the LCD screen or in the viewfinder.
(1) Insert the recorded tape with the window facing out.
(2) While pressing OPEN, open the LCD panel. Adjust the angle of the LCD panel.
(3) While pressing the small green button on the POWER switch, set it to VTR. The display for operation buttons appears.
(4) Press 0to rewind the tape.
(5) Press ·to start playback.
(6) Adjust the volume using VOLUME.
You can also monitor the picture on a TV screen, after connecting the camcorder to a TV or VCR.
1
LCD BRIGHT
Es posible controlar la imagen de reproducción en la pantalla LCD o en el visor electrónico. (1) Inserte la cinta grabada con la ventana hacia
fuera.
(2) Mientras presiona OPEN, abra el panel LCD. Ajuste el ángulo del panel LCD.
(3) Ajuste el interruptor POWER en VTR mientras presiona el botón verde pequeño del mismo. Aparecerá la indicación correspondiente a los botones de funcionamiento.
(4) Presione 0para rebobinar la cinta.
(5) Presione ·para iniciar la reproducción.
(6) Ajuste el volumen con VOLUME. También es posible controlar la imagen en la pantalla de un TV después de conectar la videocámara a un TV o videograbadora.
básicas Operaciones / operations Basic
VOLUME
4 STOP REW PLAY FF PAUSE
3
2
POWER | VTR |
|
OFF |
|
|
| CAMERA | PHOTO |
5 STOP REW PLAY FF PAUSE
To stop playback, press p.
To rewind the tape, press 0.
To
To adjust the brightness of the LCD screen,
press LCD BRIGHT.
Using the Remote Commander
You can control playback using the supplied Remote Commander. Before using the Remote Commander, insert the size AA (R6) batteries.
Para detener la reproducción, presione p. Para rebobinar la cinta, presione 0.
Para que la cinta avance rápidamente, presione ).
Para ajustar el brillo de la pantalla LCD,
presione LCD BRIGHT.
Uso del control remoto
Es posible controlar la reproducción con el control remoto suministrado. Antes de emplearlo, inserte las pilas tamaño AA (R6).
25