WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA

This installation information is designed for professional installers with knowledge of automobile electrical safety systems and is not intended for non-technical, do-it-yourself individuals. It does not contain instructions on the electrical installation and avoidance of potential harm to air bag, anti-theft and ABS braking or other systems necessary to install this product. Any attempt to install this product in a motor vehicle by anyone other than a professional installer could cause damage to the electrical safety system and could result in serious personal injury or death.

If your car is equipped with air bag and/or anti-theft systems, specific procedures may be required for connection and disconnection of the battery to install this product. Before attempting installation of this electronic component against the manufacturer’s recommendation, you must contact your car dealer or manufacturer to determine the required procedure and strictly follow their

instructions.

FAILURE TO FOLLOW THE PROCEDURE MAY RESULT IN THE UNINTENDED DEPLOYMENT OF AIR BAGS OR ACTIVATION OF THE ANTI-THEFT SYSTEM RESULTING IN DAMAGE TO THE VEHICLE AND PERSONAL INJURY OR DEATH.

Les informations concernant cette installation sont destinées aux techniciens professionnels, compétents dans le domaine des systèmes de sécurité électrique pour automobiles et ne sont pas destinées aux bricoleurs ou aux personnes non professionnelles. Elles ne contiennent pas d’instructions sur les installations électriques ni d’avertissements sur les dangers potentiels des coussins gonflables, du système antivol et du système de freinage ABS ou autres systèmes d’avertissement qui sont indispensables pour installer cet appareil. Toute tentative d’installer cet appareil dans un véhicule par une personne autre qu’un installateur professionnel pourrait endommager le système de sécurité électrique, et pourrait provoquer des blessures physiques graves, voire la mort.

Si votre voiture est équipée de coussins gonflables et(ou) du système antivol, des procédures spécifiques sont parfois requises pour la connexion et la déconnexion de la batterie pour installer cet appareil. Avant de tenter malgré tout l’installation de ce composant électronique contrairement aux recommandations du fabricant, vous devez entrer en contact avec votre concessionnaire ou votre

fabricant automobile pour déterminer la procédure requise et vous conformer strictement à leurs instructions.

LE FAIT DE NE PAS SUIVRE CETTE PROCÉDURE PEUT PROVOQUER UN DÉPLOIEMENT DES COUSSINS GONFLABLES OU L’ACTIVATION DU SYSTÈME ANTIVOL POUVANT ENDOMMAGER LE VÉHICULE OU PROVOQUER DES BLESSURES PHYSIQUES, VOIRE LA MORT.

La información de instalación va dirigida a instaladores profesionales con conocimientos de los sistemas de seguridad eléctricos de los automóviles y no se ha preparado para individuos sin conocimientos técnicos. No contiene instrucciones sobre la instalación eléctrica ni advertencias relacionadas con los posibles daños en los airbag, sistema antirrobo y de frenos ABS, ni otros sistemas, que pueden causarse al intentar instalar este producto. Cualquier intento de instalar este producto en un vehículo motorizado por parte de una persona que no sea un instalador cualificado podrá causar daños en los sistemas eléctricos de seguridad, pudiendo causar heridas graves o incluso la muerte.

Si su automóvil está provisto de sistemas de airbags y/o antirrobo, pueden resultar necesarios unos procedimientos específicos para conectar y desconectar la batería a fin de instalar este producto. Antes de intentar instalar este componente electrónico en contra a las recomendamos del fabricante, deberá ponerse en contacto con el concesionario o fabricante de su automóvil para

determinar el procedimiento requerido y deberá seguir estrictamente sus instrucciones.

SI NO SIGUE EL PROCEDIMIENTO INDICADO PUEDE RESULTAR EN QUE SE INFLEN ACCIDENTALMENTE LOS AIRBAG O SE ACTIVE EL SISTEMA ANTIRROBO, RESULTANDO EN DAÑOS EN EL VEHÍCULO Y HACIÉNDOLE CORRER EL PELIGRO DE HERIDAS PERSONALES O DE MUERTE.

 

 

 

English

 

 

 

 

 

 

AAC WMA MP3 CD Player/Receiver

 

Récepteur/lecteur CD avec lecture AAC/WMA/MP3

 

Reproductor de CD, AAC, WMA y MP3/receptor

 

 

 

Model: CQ-C7205U/C7105U

Français

 

 

(CQ-C7205U)

Installation Instructions

Español

 

 

 

 

Instructions d’installation

 

 

Instrucciones de instalación

 

Before Installation/Avant l’installation/

Antes de la instalación

Consult a professional for installation.

Verify the radio using the antenna and speakers before installation.

Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.

Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage.

Para realizar la instalación consulte a un profesional.

Verifique el funcionamiento de la radio empleando la antena y los altavoces antes de realizar la instalación.

Mounting angle right to left

: horizontal

 

front to rear

: 0 – 30°

 

Angle de montage latéral

: horizontal

 

longitudinal

: 0 à 30°

 

 

Ángulo de montaje Lado a lado

30°

 

: horizontal

 

Delante a atrás

: 0 – 30°

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dashboard/Tableau de bord/Tablero de instrument

THICKNESS/ÉPAISSEUR/GROSOR

MIN. 4.75 mm {3/16}/{3/16 po}/{3/16”}

MAX. 5.56 mm {7/32”}/{7/32 po}/{7/32”}

53 mm {2 3/32”} {2 3/32 po} {2 3/32”}

182 mm {7 5/32”} {7 5/32 po} {7 5/32”}

Before Wiring/Avant le câblage/

Antes de realizar las conexiones

Please refer to the “WARNING” statement above.

Exclusively operated with 12 V battery with negative (–) ground.

Connect the power lead (red) last.

Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal of the battery or fuse block terminal (BAT).

Strip about 5 mm {1/4} of the lead ends for connection. Apply insulating tape to bare leads.

Reportez-vous à l’ “AVERTISSEMENT” ci-dessus.

Alimentez l’appareil exclusivement avec une batterie de 12 V avec sa polarité négative (–) mise à la masse.

Raccordez le fil d'alimentation (rouge) en dernier.

Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou à la borne (BAT) de la boîte à fusibles.

Dénudez les extrémités de fil de 5 mm {1/4 po} environ pour la connexion.

Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant.

Consulte el apartado “ADVERTENCIA” arriba mencionado.

Conecte exclusivamente una alimentación de batería de 12 V con el negativo (–) a tierra.

Conecte el cable de la alimentación (rojo) en último lugar. Conecte el cable de la batería (amarillo) al terminal positivo

(+)de la batería o al terminal (BAT) del bloque de fusibles. Pele unos 5 mm {1/4} de los extremos del cable para efectuar la conexión.

Ponga cinta aislante en los cables desnudos.

TEXT

Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.

Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser l’appareil et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.

Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.

Supplied Hardware/Matériel d’installation/Accesorios suministrados

No.

Item

 

 

Diagram

Q'ty No.

Item

Diagram

Q'ty

 

Mounting Collar

 

 

 

 

Hex. Nut (5 mm ø)

 

 

 

Cadre de montage

 

 

 

1

Écrou hexagonal (5 mm ø)

 

1

 

Collar de montaje

FX0214C384ZB

 

 

Tuerca hexagonal (5 mm ø)

 

 

 

 

 

 

 

 

Mounting Bolt (5 mm ø)

 

 

 

 

Power Connector

 

 

 

Boulon de fixation (5 mm ø)

 

 

1

Connecteur d’alimentation

 

1

 

Perno de montaje (5 mm ø)

 

 

Conector de alimentación

YGAJ021009

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lock Cancel Plate

 

 

 

 

Trim Plate

 

 

 

Plaque anti-blocage

 

 

 

2

Plaque de garniture

 

1

 

Placa de cancelación de bloqueo

 

 

Placa de guarnición

YEFC051013

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tapping Screw (5 mm ø x 16 mm)

 

 

 

Rear Support Strap

 

 

 

Vis taraudeuse (5 mm ø x 16 mm)

 

 

1

Plaque-support arrière

 

1

 

Tornillo de autoenrosque (5 mm ø x 16 mm)

 

 

Regleta de soporte trasera

YFG044C002ZA

 

w ,e ,r and t consist of a set. (YEP0FZ5739) w ,e ,r et t constituent un jeu. (YEP0FZ5739) w ,e ,r y t forman un juego. (YEP0FZ5739)

Panasonic Consumer

Panasonic Sales Company,

Panasonic Canada Inc.

Electronics Company,

Division of Panasonic Puerto

5770 Ambler Drive,

Division of Panasonic

Rico, Inc. (“PSC”)

Mississauga, Ontario

Corporation of North America

Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5

L4W 2T3

One Panasonic Way, Secaucus,

San Gabriel Industrial Park,

http://www.panasonic.ca

New Jersey 07094

Carolina, Puerto Rico 00985

 

http://www.panasonic.com

http://www.panasonic.com

 

YFM294C091CA NY1206-1116

Printed in China

 

Imprimé en Chine

© 2006 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All Rights Reserved

Impreso en China

 

Installation/Montage/Instalación

How to install the unit/Mode de montage de l’appareil/Instalación de la unidad

How to remove the unit/Retrait de l’appareil/

Extracción de la unidad

Caution

Wear gloves for safety.

Make sure that wiring is completed before installation.

Précaution

Portez des gants à des fins de sécurité.

Assurez-vous que le câblage est terminé avant l'installation.

Precaución

Póngase guantes para mayor seguridad.

Asegúrese de haber completado todas las conexiones eléctricas antes de realizar la instalación.

1

2

3

Remove the cable from the battery negative terminal.

Retirez le câble de la borne négative de la batterie.

Extraiga el cable del terminal negativo de la batería.

Mounting collar q insertion. Bend mounting tabs.

Bend appropriate tabs to secure the unit

Insertion du cadre de montage q. Pliez les languettes de

without backlash.

 

fixation.

 

 

Repliez les languettes de fixation

Inserción del collar de montaje q. Doble las lengüetas

appropriées pour immobiliser l'appareil

de montaje.

 

 

sans contrecoup.

Connection of power connector y.

 

 

Doble las lengüetas

 

 

apropiadas para fijar la

Raccordement du connecteur d'alimentation y.

unidad sin

Conexión del conector de la alimentación y.

contragolpe.

 

 

4

Main unit securing

q Screw the mounting bolt w into the main unit.

 

 

w Secure to the fire wall.

4 q

 

 

e Snap the right and left springs into each hole.

 

Fixation de l'appareil q Vissez le boulon de fixation w dans l'appareil

 

principal

principal.

 

 

 

w Fixez au tablier.

 

 

 

e Engager les ressorts gauche et droit dans chaque

 

 

 

trou.

 

 

Fijación de la

q Enrosque el perno de montaje w en la unidad

 

 

unidad principal

principal.

 

 

 

w Fíjelo a la pantalla cortafuegos.

 

 

 

e Acople los resortes derecho e izquierdo en cada

 

 

 

orificio.

 

 

 

Remove the face plate.

 

q

1 Retirez le panneau

 

 

 

 

 

avant.

 

 

 

Extraiga el panel frontal.

 

 

w

 

 

e

 

 

 

 

2

Remove the trim plate u.

 

 

Enlevez la plaque de

 

 

garniture u.

 

 

 

 

q

 

Extraiga la placa de

 

 

guarnición u.

w

 

 

 

q

 

3

Lock release

 

q Insert the lock cancel plate

 

 

e until you hear a click.

 

 

 

w Pull the main unit.

 

 

 

Libération du verrouillage

 

 

 

q Introduisez la plaque anti-

 

 

 

blocage e jusqu’à entendre

 

 

 

un clic.

 

 

 

w Dégagez l'appareil principal.

w

 

 

Desbloqueo

 

 

q Inserte la placa de

 

 

 

4 w

 

 

 

 

4 4

Securing to fire wall

 

 

 

 

Fixation au tablier

 

 

 

 

Fijación a la pared cortafuegos

 

 

Using the rubber bushing (Optional)

 

Using the rear support strap i

Utilisation de la bague en caoutchouc (en option)

 

Utilisation de la plaque-support arrière i

Empleo del buje de goma (opcional)

 

Empleo de la regleta de soporte trasera i

Rubber Bushing (Optional)

3 mm

Tapping screw r

Bague en caoutchouc (en option)

 

 

Vis taraudeuse r

Buje de goma (opcional)

 

 

Tornillo de autoenrosque r

 

Mounting Bolt w

 

 

 

 

 

Boulon de fixation w

 

 

 

 

Perno de montaje w

 

 

Rear support strap i

 

 

 

 

 

Plaque-support arrière i

 

 

 

 

 

Regleta de soporte trasera i

Rear support bracket

To the unit

 

 

 

Mounting Bolt w

 

 

 

Boulon de fixationw

(supplied with car)

Côté appareil

 

 

 

Perno de montaje w

Support arrière

A la unidad

 

 

 

 

 

 

 

(fourni avec votre voiture)

 

Hexagonal nut t

 

Ménsula de soporte trasera

 

To the unit

 

Écrou hexagonal t

(suministrada con el vehículo)

 

Côté appareil

Tuerca hexagonal t

A la unidad

e

Clank!

 

Trim plate u mounting

 

Installation de la plaque de

5 garniture u

Snapping point

Montaje de la placa de

Point d’encliquetage

guarnición u

Punto de acoplamiento 6

Battery Cable reconnection

6

Raccordement du câble

Reconexión de cables

Caution

When this unit is installed in dashboard, ensure that there is sufficient air flow around the unit to prevent damage from overheating, do not block any ventilation holes on the unit.

Précaution

Lorsque cet appareil est installé dans le tableau de bord, assurez-vous qu'il y a une circulation d'air suffisante autour de l'appareil afin d'éviter tout endommagement provoqué par une surchauffe et qu'aucun trou d'aération de l'appareil n'est obturé.

Precaución

Cuando instale esta unidad en el tablero de instrumentos, asegúrese de que haya suficiente ventilación de aire en torno a la unidad para evitar daños debidos al sobrecalentamiento, y no obstruya ningún orificio de ventilacion de la unidad.

cancelación de bloqueo e

hasta oír un sonido seco de

confirmación.

w Tire de la unidad principal.

Pull out the unit with

4 both hands.

Retirez l’appareil à deux mains.

Extraiga la unidad con ambas manos.

Page 43
Image 43
Panasonic CQ-C7105U Installation Instructions, Instructions d’installation Instrucciones de instalación, English, Français