2. Microphone

1. Head Unit

3. To head unit’s MIC terminal (dia. 3.5 mm).

9. Connecting cord

7.Cellular phone (sold separately)

8. This product

Connecting the Units

Note:

• This product is for vehicles with a 12-volt battery

and negative grounding. Before installing it in a

recreational vehicle, truck, or bus, check the bat-

tery voltage.

• To avoid shorts in the electrical system, be sure to

disconnect the - battery cable before beginning

installation.

• After completing installation and wiring, double

check that there are no mistakes. Re-install any

parts removed from the car during installation,

then connect the battery negative terminal.

• Secure the wiring with cable clamps or adhesive

tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape

around them where they lie against metal parts.

<ENGLISH>

Connection Diagram (Fig. 1)

Precaution:

When the cellular phone does not have an ear- phone jack, use a microphone jack adapter for the cellular phone and connect with a connecting cord.

1.

Head Unit

2.

Microphone

3.

To head unit’s MIC terminal (dia. 3.5 mm).

4.

To head unit’s TEL terminal (dia. 2.5 mm).

5.

System remote control

6.

Mute lead

Conexión de las unidades

Nota:

• Este producto es para vehículos con batería de 12

voltios y con conexión a tierra. Antes de instalar

la unidad en un vehículo recreativo, camioneta, o

autobús, revise el voltaje de la batería.

• Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico,

asegúrese de desconectar el cable de la batería -

antes de comenzar con la instalación.

• Luego de completar la instalación y cableado,

realice una doble verificación para cerciorarse de

que no hay errores. Vuelva a instalar las partes

retiradas del automóvil durante la instalación,

luego conecte el terminal negativo de la batería.

• Asegure el cableado con abrazaderas de cables o

con cinta adhesiva. Para proteger el cableado,

<ESPAÑOL>

Diagrama de conexión (Fig. 1)

Precaución:

Cuando el teléfono celular no disponga de un conector para auriculares, utilice el adaptador del conector de micrófono para teléfono celular y conéctelo con un cable de conexión.

1.

Unidad principal

2.

Micrófono

3.

Al terminal MIC de la unidad principal (diám.

 

3,5 mm).

4.

Al terminal TEL de la unidad principal (diám.

 

2,5 mm).

Anschließen der Einheiten

Hinweis:

• Dieses Produkt ist für Fahrzeuge mit 12-V-

Batterie und negativer Erdung konzipiert. Bevor

Sie es in ein Freizeitfahrzeug, einen LKW oder

Bus einbauen, müssen Sie die Batteriespannung

überprüfen.

• Um Kurzschlüsse beim elektrischen System zu

vermeiden, unbedingt das Massekabel - der

Batterie abklemmen, bevor mit der Installation

begonnen wird.

• Nach vollständiger Installation und Verkabelung

sollten Sie sicherstellen, daß keine Fehler began-

gen worden sind. Bauen Sie alle Teile, die Sie

während der Installation ausgebaut haben, wieder

ein, und schließen Sie dann das Massekabel der

<DEUTSCH>

Anschlußzeichnung (Abb. 1)

Zur besonderen Beachtung:

Wenn das Mobiltelefon keine Ohrhörerbuchse besitzt, verwenden Sie einen Mikrofonbuchsenadapter für Mobiltelefon, und nehmen Sie den Anschluss mit einem Verbindungskabel vor.

1.

Hauptgerät

2.

Mikrofon

3.

An Buchse MIC des Hauptgerät (Durchm.

 

3,5 mm).

4.

An Buchse TEL des Hauptgerät (Durchm.

4.To head unit’s TEL terminal (dia. 2.5 mm).

5.System remote control

6.Mute lead

10.Blue/White To head unit’s

system remote control.

11.Yellow/Black

To head unit’s mute lead.

12.Black (ground)

To vehicle (metal) body.

Fig. 1

Abb. 1

Afb. 1

• Route and secure all wiring so it cannot touch any

moving parts, such as the gear shift, handbrake

and seat rails. Do not route wiring in places that

get hot, such as near the heater outlet. If the insu-

lation of the wiring melts or gets torn, there is a

danger of the wiring short-circuiting to the vehicle

body.

• Do not shorten any leads. If you do, the protection

circuit may fail to work when it should.

• Never feed power to other equipment by cutting

the insulation of the power supply lead of the unit

and tapping into the lead. The current capacity of

the lead will be exceeded, causing overheating.

• Cords for this product and those for other prod-

ucts may be different colors even if they have the

same function. When connecting this product to

another product, refer to the supplied Installation

manuals of both products and connect cords that

have the same function.

7.

Cellular phone (sold separately)

8.

This product

9.

Connecting cord

10. Blue/White

 

To head unit’s system remote control.

11. Yellow/Black

 

To head unit’s mute lead.

12. Black (ground)

 

To vehicle (metal) body.

envuélvalo con cinta adhesiva donde éstos se

apoyan sobre las piezas de metal.

• Coloque y asegure todo el cableado de tal manera

que no toque las piezas en movimiento, tal como

la palanca de cambio de velocidades, el freno de

mano, y los pasamanos de los asientos.

No coloque el cableado en lugares que se calien-

tan, tal como cerca de la salida de un calefactor.

Si el material aislante del cableado se derritiera o

se gastara, habrá el peligro de un cortocircuito del

cableado a la carrocería del vehículo.

• No acorte ninguna guía. Si lo hiciera, la protec-

ción del circuito podría fallar al funcionar cuando

debería.

• Nunca alimente energía a otros equipos cortando

el aislamiento de la guía de alimentación provista

de la unidad y haciendo un empalme con la guía.

La capacidad de corriente de la guía se excederá,

causando el recalentamiento.

• Los cables para este producto y aquéllas para

otros productos pueden ser de colores diferentes

aun si tienen la misma función. Cuando se

conecta este producto a otro, refiérase a los man-

uales de instalación de ambos productos y conecte

los cables que tienen la misma función.

5.

Control remoto de sistema

6.

Cable de enmudecimiento

7.

Teléfono celular (en venta por separado)

8.

Este producto

9.

Cable de conexión

10. Azul/blanco

 

Al control remoto de sistema de la unidad princi-

 

pal.

11. Amarillo/negro

 

Al cable de enmudecimiento de la unidad princi-

 

pal.

12. Negro (masa)

 

A la carrocería del veículo (parte metálica).

Batterie wieder an.

• Sichern Sie die Kabel mit Kabelklemmen oder

Klebeband. Zum Schutz der Kabel umwickeln Sie

diese an Berührungsstellen mit Metallteilen mit

Klebeband.

• Verlegen und sichern Sie alle Kabel so, daß diese

keine beweglichen Teile, wie z.B. Schalthebel,

Handbremse und Sitzschienen, berühren können.

Verlegen Sie Kabel nicht an Stellen, die heiß wer-

den können, wie z.B. in der Nähe des

Heizungsauslasses. Falls eine Kabelisolierung

schmilzt oder rissig wird, besteht die Gefahr eines

Kurzschlusses zwischen Kabel und

Karosseriemasse.

• Schließen Sie kein Kabel kurz, da anderenfalls die

Schutzschaltung ausfallen kann, wenn sie in Kraft

treten sollte.

• Führen Sie niemals Strom anderen Geräten zu,

indem Sie das Stromversorgungskabel des Geräts

abisolieren und es mit einem anderen Kabel

verbinden, da dadurch die Belastbarkeit des

Kabels überschritten und Überhitzung verursacht

wird.

• Kabel dieses Produkts und die anderer Produkte

können unterschiedliche Farben haben, auch

wenn sie die gleichen Funktionen haben. Beim

Anschluß dieses Produkts an ein anderes Produkt

unter Bezugnahme auf die mit beiden Produkten

mitgelieferten Installationsanleitungen die Kabel

mit derselben Funktion verbinden.

 

2,5 mm).

5.

System-Fernbedienung

6.

Stummschaltungskabel

7.

Mobiltelefon (getrennt erhätlich)

8.

Dieses Produkt

9.

Verbindungskabel

10. Blau/weiß

 

An Systemfernbedienung des Hauptgerät.

11. Gelb/schwarz

 

An Stummschaltungskabel des Hauptgerät.

12. Schwarz (Erdung)

 

An die Karosserie (Metallteil) anschließen.

Page 3
Image 3
Pioneer CD-HF1 owner manual Connecting the Units, Conexión de las unidades, Anschließen der Einheiten