Raccordements des appareils

<FRANÇAIS>

Collegamento delle unità

<ITALIANO>

Aansluiten van de apparatuur

<NEDERLANDS>

Remarque:

Cet appareil a été conçu pour les véhicules équipés d’une batterie 12 Volts dont le pôle négatif est à la masse. Avant de l’installer dans un véhicule de loisir, un camion ou un bus, contrôlez la tension de la batterie.

Pour éviter tout court-circuit, veillez à débrancher le câble relié à la borne négative - de la batterie avant de commencer l’installation.

L’installation et le câblage terminés, assurez-vous que tout est correct.

Remontez toute pièce déposée au cours de l’in- stallation puis branchez le câble relié à la borne négative de la batterie.

Maintenez le câblage au moyen de colliers ou de morceaux de ruban adhésif. Pour protéger le câblage, entourez-le de ruban adhésif aux endroits où il frotte sur des pièces métalliques.

Faites cheminer les câbles et assurez leur maintien de sorte qu’ils ne puissent pas toucher des pièces mobiles telles que le levier de sélection de vitesse, le frein de stationnement ou les rails des sièges. Veillez à ce que les câbles ne passent pas à prox- imité d’endroits chauds tels que les bouches du chauffage. Si l’isolant d’un conducteur fond ou s’endommage, un court-circuit dangereux entre ce conducteur et la carrosserie du véhicule est possi- ble.

Ne mettez aucun conducteur en court-circuit. En procédant ainsi, vous courez le risque de rendre inopérant le circuit de protection.

N’alimentez aucun autre élément par branchement sur le câble d’alimentation de l’appareil. Le courant que ce câble est en mesure de supporter pourrait être dépassé, ce qui provoquerait une sur- chauffe.

Les câbles de ce produit et ceux d’autres produits peuvent fort bien ne pas être de la même couleur bien que remplissant la même fonction. Pour relier ce produit à un autre produit, utilisez le manuel d’installation de chacun et effectuez les raccordements en ne tenant compte que de la fonction de chaque câble.

Schéma de connexion (Fig. 1)

Précaution:

Si le téléphone cellulaire ne possède pas de prise d’écouteur/microphone, utilisez un adaptateur de prise écouteur/microphone pour téléphone cellu- laire et connectez-le avec un câble de liaison.

1.Elément central

2.Microphone

3.À la prise MIC de l’élément central (dia.

3,5 mm).

4.À la prise TEL de l’élément central (dia.

2,5 mm).

5.Conducteur de télécommande d’ensemble

6.Conducteur de commande de silencieux

7.Téléphone cellulaire (vendu séparément)

8.Ce produit

9.Câble de liaison

10.Bleu/blanc

Au conducteur de télécommande d’ensemble de l’élément central.

11.Jaune/noir

Au conducteur de commande de silencieux de l’élément central.

12.Noir (masse)

Fil de masse vers un élément en métal apparent de la voiture.

Nota:

Quest’unità è costruita per veicoli con batteria a 12 volt e terra negativa. Prima di installarla su veicoli ricreativi, camion o autobus, controllarne il voltaggio.

Per evitare corto circuiti nell’impianto elettrico, scollegare il cavo - prima di iniziare l’instal- lazione.

Completati l’installazione ed i collegamenti, con- trollare di non aver fatto errori.

Reinstallare le parti rimosse dall’automobile durante l’installazione e ricollegare il terminale negativo della batteria.

Fissare i cavi con fermafilo o nastro adesivo. Per proteggerli, avvolgerli in nastro isolante dove toc- cano parti in metallo non verniciate.

Stendere e fermare tutti i cavi così che non entrino in contatto con parti in movimento, ad esempio il cambio, il freno a mano ecc. Non stenderli in luoghi che si surriscaldano, ad esempio vicino allo scappamento. L’isolamento potrebbe altrimenti fondersi e il cavo potrebbe entrare in contatto col telaio della vettura, causando un corto circuito.

Non accorciare i cavi. Se lo faceste, il circuito di protezione potrebbe non funzionare normalmente.

Non alimentare mai altre unità collegando il loro cavi di alimentazione a quello di quest’unità. Ciò sovraccarica il cavo e lo fa surriscaldare.

I cavi per questo apparecchio e quelli per altri apparecchi possono avere colori diversi, pur svolgendo la stessa funzione. Per il collegamento di questo apparecchio ad un’altro, vedere i manu- ali di installazione di entrambi gli apparecchi, e provvedere al collegamento dei cavi aventi la stessa funzione.

Schema di collegamento (Fig. 1)

Precauzione:

Quando il telefono cellulare non è dotato di una presa a jack per cuffia, utilizzare un adattatore di presa a jack microfonica per telefono cellulare e collegare con un cavo di collegamento.

1.Apparecchio principale

2.Microfono

3.Al terminale MIC dell’apparecchio principale (dia. 3,5 mm).

4.Al terminale TEL dell’apparecchio principale (dia. 2,5 mm).

5.Comando a distanza del sistema

6.Filo conduttore di silenziamento audio

7.Telefono cellulare (venduto separatamente)

8.Questo prodotto

9.Cavo di collegamento

10.Blu/bianco

Al telecomando del sistema dell’apparecchio principale.

11.Giallo/nero

Al filo conduttore di silenziamento audio dell’ap- parecchio principale.

12.Nero (massa)

Al telaio (parte metallica) dell’automobile.

Opmerking:

Dit toestel is bedoeld voor voertuigen met een 12- volt accu en negatieve aarding. Controleer het voltage van de accu voor u dit toestel installeert in een vrije-tijdsvoertuig, vrachtwagen of bus.

Om kortsluitingen in het elektrisch systeem van het voertuig te voorkomen dient u de negatieve - accukabel los te koppelen voor u het toestel gaat installeren.

Controleer nog eens of er geen vergissingen begaan zijn als u klaar bent met de installatie en de bedrading. Breng eventueel tijdens de instal- latie verwijderde onderdelen terug aan, loop alles nog eens na en sluit tenslotte pas weer de negatieve (–) accukabel aan.

Zet de bedrading vast met kabelklemmen of plak- band. Om de draden te beschermen dient u er plakband omheen te winden waar ze langs metal- en onderdelen liggen.

Leg en bevestig de bedrading dusdanig dat deze niet in aanraking kan komen met bewegende onderdelen zoals de versnelling, de handrem of de rails waar de stoel overheen schuift. Leg de bedrading niet op plekken die heet kunnen wor- den, zoals bij de uitlaat van de verwarming. Als de isolatie van de bedrading smelt of scheurt, bestaat het gevaar van kortsluiting met het chassis.

Maak geen van de draden korter. Als u dat doet is het mogelijk dat het veiligheidscircuit niet in werking treedt wanneer dat zou moeten.

Voed geen andere apparatuur door stroom af te takken van de bedrading van dit toestel. Het vermogen van de draad zal hierdoor overschreden worden en de draad zal oververhit raken.

Snoeren voor dit product en overeenkomende snoeren voor andere producten hebbern mogelijk verschillende kleuren ookal is de functie van de snoeren hetzelfde. Zie voor het verbinden van dit product met een ander product daarom de instal- latichandleiding van beide producten en verbind de snoeren met dezelfde functie met elkaar.

Aansluitingsdiagram (Afb. 1)

Voorzorgen:

Wanneer de draagbare telefoon geen aansluiting voor een hoodtelefoon heeft, dient u een micro- foonstekker-adapter voor draagbare telefoon te gebruiken met een geschikt aansluitsnoer.

1.Hoofdtoestel

2.Microfoon

3.Naar de MIC aansluiting van het hoofdtoestel (diam. 3,5 mm.).

4.Naar de TEL aansluiting van het hoofdtoestel (diam. 2,5 mm.).

5.Systeem-afstandsbediening

6.Dempingsdraad

7.Draagbare telefoon (los verkrijgbaar)

8.Dit product

9.Aansluitsnoer

10.Blauw/wit

Naar de systeem-afstandsbediening van het hoofdtoestel.

11.Geel/zwart

Naar de dempingsdraad van het hoofdtoestel.

12.Zwart (aarde)

Naar de (metalen) carrosserie van het voertuig.

Page 4
Image 4
Pioneer CD-HF1 owner manual Raccordements des appareils, Collegamento delle unità, Aansluiten van de apparatuur