Reference

Referenz

Renseignements Généraux

Referencia

E N G L I S H

The envelope jams in the machine

-Turn the E500 and meter off then on again. The mail piece will be fed through the mail path by the machine. If the print light is not lit, press the print button on the control panel then refeed the envelope or tape.

See section 3.3, page 11; page 4.1 page 12

-Turn the E500 and meter off. See section 3.1, page 9

-Remove the meter to clear any torn mail jammed in the machine. See Section 3.1, page 9

The envelope does not seal

-Make sure there is water in the water reservoir. See Section 6.0, page 19.

-Feed mail using the lower deck, making sure the flap is under the blade. When refeeding already printed mail be sure to select the NO PRINT MODE. See Sections 4.1, 4.4, page 12

F R A N C A I S

L’enveloppe se coince dans la machine

-Mettre la E500 à l’arrêt, puis en marche. L’enveloppe sera introduite dans le passage courrier par la machine. Si le voyant Print (impression) n'est pas allumé, appuyer sur le bouton Print (impression) sur le panneau de commande puis réintroduire l'enveloppe ou la bande adhésive. Voir les paragraphe 3.3, page 11; le paragraphe 4.1, page 12.

-Enlever la machine à affranchir pour enlever le courrier déchiré coincé dans la machine. Voir le paragraphe 3.1, page 9.

L’enveloppe ne se cachette pas

-S‘assurer que le réservoir d’eau contient de l’eau. Voir le paragraphe 6.0

-Introduire le courrier par le plateau inférieur. Lorsqu’on fait repasser du courrier déjà imprimé, ne pas oublier de choisir le MODE PAS D’IMPRESSION (No Print). Voir les paragraphes 4.1, 4.4, page 12.

D E U T S C H

Umschlag in Maschine verklemmt

-Den E500 und Portomesser aus-und wieder einschalten. Der Brief wird von der Maschine durch den Briefpfad geleitet. Falls das Drucklicht nicht aufleuchtet, die Drucktaste auf dem Bedienungsfeld drücken und den Umschlag oder den Klebstreifen erneut einführen. Siehe Abschnitte 3.3, Seite 11; Abschnitt 4.1, Seite 12.

-Den Portomesser entfernen, um in der Maschine verklemmte Umschlagstücke zu entfernen. Siehe Abschnitt 3.1, Seite 9.

Umschlag wird nicht verschlossen

-Sicherstellen, daß Wasser im Wasserreservoir ist. Siehe Abschnitt 6.0

-Umschlag über das untere Deck einführen und sicherstellen, daß die Klappe unter dem Messer liegt. Bei der erneuten Einführung bereits frankierter Umschläge sicherstellen, daß der Modus DRUCK AUS gewählt ist. Siehe Abschnitte 4.1, 4.4, Seite 12.

E S P A N O L

El sobre se traba en la máquina

-Apagar nuevamente la E500 y el contador de franqueo. La máquina hará pasar la pieza de correspondencia por el recorrido de la correspondencia. Si el indicador de impresión no está encendido, apretar el botón de imprimir del panel de control y luego volver a pasar el sobre o la cinta. Ver las secciones 3.3, página 11; y 4.1, página 12.

-Retirar el contador para despejar cualquier pieza de correspondencia desgarrada en la máquina. Ver la Sección 3.1, página 8.

El sobre no se cierra

-Asegurarse de que haya agua en el depósito de agua. Ver la Sección 6.0.

-Alimentar la correspondencia pasando por la barra inferior, cerciorándose de que la solapa esté debajo de la cuchilla. Cuando se vuelva a alimentar correspondencia ya impresa, asegurarse de seleccionar el modo de NO IMPRIMIR (NO PRINT MODE). Ver las secciones 4.1 y 4.4, página 12.

26