SC1
Y09 Y07 Y05
SNS40/41
| Tool Use | Uso de la Herramienta | Utilisation de l’Outil |
| |
|
|
|
|
|
|
| English | Español | Français |
|
|
|
|
|
|
|
|
Pull feeder shoe back. | Tire la zapata del alimentador. | Tirez le poussoir en arrière. |
| ||
|
|
|
|
| |
| To Load: | Para cargar: | Pour charger : |
| |
| Slide adjuster to correct | Deslice el ajustador al largo cor- | Faire coulisser l’élément ajusteur |
| |
| fastener length. Pull latch and | recto del clavo o de la grapa. Tire | de façon à obtenir la longueur |
| |
| slide magazine rail to rear. | del pestillo y deslice el riel del | voulue de l’agrafe. Tirer le loquet |
| |
|
| cargador hacia atrás. | et faire coulisser le magasin vers |
| |
|
|
| l’arrière. |
| |
|
|
|
|
|
|
Place strip of fasteners into | Coloque una tira de clavos o | Placer la bande d’agrafes dans |
| ||
| magazine with printed side facing | grapas en el cargador con el | le magasin avec le côté imprimé |
| |
| out and arrows pointed toward | lado impreso hacia afuera y las | vers l’extérieur et les flèches |
| |
| front of tool. | flechas apuntando hacia la parte | pointées vers l’avant. |
| |
| Slide magazine rail closed. | delantera de la herramienta. | Fermer le magasin d’agrafes en |
| |
|
|
| |||
|
| Deslice el riel del cargador para | le faisant coulisser. |
| |
|
| cerrarlo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
This tool is equipped with a depth | Esta herramienta esta equipada | Cet appareil est équipé d’un |
| ||
| control workpiece contact (safety | con un elemento de seguro para | réglage de profondeur d’agrafage. |
| |
| element). To adjust the depth of | control de profundidad. Para ajustar | Pour effectuer la réglage de la |
| |
| the staple being driven, loosen the | la profundidad del engrapado. Afloje | penetration de l’agrafe, desserrer |
| |
| screw and slide the lower work- | el tornillo y deslice el elemento de | la vis et faire glisser vers le haut ou |
| |
| piece contact (safety element) | seguridad hacia arriba o abajo a | vers le bas la partie inférieure du |
| |
| up or down and lock in place by | la posición deseada y aprieta el | palpeur de sécurité. Le bloquer en- |
| |
| tightening the screw. Be sure the | tornillo. Asegúrese que elemento | suite en position par l’intermédiaire |
| |
| workpiece contact moves freely | de seguro tenga movimiento libre | de la vis. |
| |
| after adjustment. A malfunctioning | después de ajustarse. Un elemento | opération que l’élément de sécurité |
| |
| workpiece contact (safety ele- | de seguro en mal estado puede | peut coulisser librement. |
| |
| ment) can cause a fastener to be | causar que un sujetador sea des- |
|
|
|
| discharged accidentally. | cargado accidentalmente. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4