SC1

Y09 Y07 Y05

SNS40/41

 

Tool Use

Uso de la Herramienta

Utilisation de l’Outil

 

 

 

 

 

 

 

 

English

Español

Français

 

 

 

 

 

 

 

 

Pull feeder shoe back.

Tire la zapata del alimentador.

Tirez le poussoir en arrière.

 

 

 

 

 

 

 

To Load:

Para cargar:

Pour charger :

 

 

Slide adjuster to correct

Deslice el ajustador al largo cor-

Faire coulisser l’élément ajusteur

 

 

fastener length. Pull latch and

recto del clavo o de la grapa. Tire

de façon à obtenir la longueur

 

 

slide magazine rail to rear.

del pestillo y deslice el riel del

voulue de l’agrafe. Tirer le loquet

 

 

 

cargador hacia atrás.

et faire coulisser le magasin vers

 

 

 

 

l’arrière.

 

 

 

 

 

 

 

Place strip of fasteners into

Coloque una tira de clavos o

Placer la bande d’agrafes dans

 

 

magazine with printed side facing

grapas en el cargador con el

le magasin avec le côté imprimé

 

 

out and arrows pointed toward

lado impreso hacia afuera y las

vers l’extérieur et les flèches

 

 

front of tool.

flechas apuntando hacia la parte

pointées vers l’avant.

 

 

Slide magazine rail closed.

delantera de la herramienta.

Fermer le magasin d’agrafes en

 

 

 

 

 

 

Deslice el riel del cargador para

le faisant coulisser.

 

 

 

cerrarlo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

This tool is equipped with a depth

Esta herramienta esta equipada

Cet appareil est équipé d’un

 

 

control workpiece contact (safety

con un elemento de seguro para

réglage de profondeur d’agrafage.

 

 

element). To adjust the depth of

control de profundidad. Para ajustar

Pour effectuer la réglage de la

 

 

the staple being driven, loosen the

la profundidad del engrapado. Afloje

penetration de l’agrafe, desserrer

 

 

screw and slide the lower work-

el tornillo y deslice el elemento de

la vis et faire glisser vers le haut ou

 

 

piece contact (safety element)

seguridad hacia arriba o abajo a

vers le bas la partie inférieure du

 

 

up or down and lock in place by

la posición deseada y aprieta el

palpeur de sécurité. Le bloquer en-

 

 

tightening the screw. Be sure the

tornillo. Asegúrese que elemento

suite en position par l’intermédiaire

 

 

workpiece contact moves freely

de seguro tenga movimiento libre

de la vis. Assurez-vous après cette

 

 

after adjustment. A malfunctioning

después de ajustarse. Un elemento

opération que l’élément de sécurité

 

 

workpiece contact (safety ele-

de seguro en mal estado puede

peut coulisser librement.

 

 

ment) can cause a fastener to be

causar que un sujetador sea des-

 

 

 

 

discharged accidentally.

cargado accidentalmente.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Page 4
Image 4
Senco HVST060 manual SC1