MD-MT877/MD-MT877C

1 Insert a MiniDiscInserte un minidisco
2 Connect the AC adaptorConecte el adaptador de CA

 

4

Insert according to the direction of the arrow.

2

Insértelo de acuerdo con la dirección de la flecha.

 

 

 

 

 

 

3

 

1

 

 

 

1 Slide the OPEN lever to re-

3 Insert a MiniDisc as shown.

lease the compartment door.

Inserte un minidisco como se

Deslice la palanca OPEN para

muestra.

abrir la puerta del comparti-

4 Close the compartment.

miento.

 

 

RELEASE

LOCK

To the DC IN 5V jack

A la toma DC IN 5V

Insert securely, all the way in.

Insértelo con seguridad a fondo.

AC 120V, 60 Hz

120V CA, 60Hz

To an AC outlet

A un tomacorriente de CA

2 Lift it up.

 

 

Cierre el compartimiento.

 

 

 

 

Levantelo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

When you record on a MiniDisc,

 

 

 

 

check that the erase prevention tab

 

 

 

 

is set to the “recordable” position.

 

 

 

 

Cuando desee grabar en un

 

 

 

 

minidisco, compruebe

que la

 

 

 

 

lengüeta de protección

contra

 

 

 

 

Recordable

Recording

borrado esté colocada en la posición

para "poder grabar".

 

Para poder

prevented

 

 

 

Para no poder

 

 

grabar

 

 

 

 

grabar

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Move the Charge/Operation

3 Move the Charge/Operation

switch to Charge mode (RE-

switch to Operation mode

LEASE).

(LOCK).

Mueva el selector de carga/

Mueva el selector de carga/

operación al modo de carga

operación al modo de operación

(RELEASE).

(LOCK).

2 Insert the portable MD into

4 Plug the AC adaptor.

the battery charger.

Enchufe el adaptador de CA.

Inserte el MD portátil en el

 

cargador de baterías.

 

Before using the unit with a rechargeable battery, the battery has to be charged. Refer to “Using with the rechargeable battery”.

Antes de emplear el aparato con una batería recargable, se deberá cargar la batería. Consulte el apartado de "Empleo con la batería recargable".

3 ConnectionConexión

OPTICAL/

LINE IN

Red: To Right

Rojo: A la derecha

White: To Left

Blanco: A la izquierda

Preparation for usePreparación para su utilización

The unit does not work if the •

 

/

–HOLD button is set to HOLD.

 

Este aparato no funciona si el botón •

/ –HOLD está puesto en HOLD.

 

 

 

 

Press the • / –HOLD button for 2 seconds or more.

Pulse el botón • /– HOLD durante 2 o más segundos.

HoldReleased

RetenciónLiberación

LINE OUT To a stereo system with “LINE OUT” or “AUDIO OUT” jacks (See left. Analog connection)

RIGHT LEFT Note:

If the audio system has only one pair of jack then they are usually input only and recording via this connection is not possible.

A un sistema estéreo provisto de tomas de salida de línea "LINE OUT" o de salida de audio "AUDIO OUT" (Vea a la izquierda, Conexión analógica)

Nota:

Si el sistema de audio sólo tiene un par de tomas, normalmente son sólo de entrada y no puede realizarse la grabación mediante esta conexión.

Operation mode

Modo de operación

For operations

Para operaciones

Move it to operation mode when playing back or recording.

Muévalo a la posición del modo de operación para la reproducción o grabación.

CAUTION:

It is not recommendable to put the MiniDisc into a rear pocket, as this may damage the product when sitting.

PRECAUCIÓN:

No se recomienda ponerse un minidisco en el bolsillo trasero del pantalón, porque podría dañarlo al sentarse.

– 8 –