A
1 | 6 | |
| 7 | |
| 8 | |
2 |
| |
3 | 9 | |
0 | ||
| ||
| qa | |
4 | qs | |
5 | ||
| ||
qd | qj | |
| qk |
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual, y consérvelo para futuras referencias.
Nombre del producto: Adaptador de ca/cargadorModelo:•Cuando no vaya a utilizar la unidad, desenchufe el cable de batería de automóvil de la toma del encendedor de cigarrillos del mismo. Para desconectar el cable, tire de la clavija. No tire nunca del propio cable.
•La placa de características, en la que se indica la tensión de alimentación, el consumo, etc., se encuentra en la base.
•Tenga cuidado de que ningún objeto metálico entre en contacto con las partes metálicas de la unidad ni con la placa conectora. En caso contrario, podría producirse un cortocircuito, que dañaría la unidad.
•Mantenga siempre limpios los contactos metálicos.•No desarme ni modifique la unidad.•No golpee ni deje caer la unidad.•Cuando utilice la unidad, se calentará. Sin embargo, esto es normal.•Mantenga la unidad alejada de receptores de AM, porque podría interferir en la recepción de AM.
•No coloque la unidad en un lugar:—Extremadamente cálido o frío—Polvoriento o sucio—Muy húmedo—Sometido a vibraciones•Si coloca la unidad en lugares sometidos a la luz solar directa, como sobre el panel de instrumentos, o cerca de aparatos de calefacción, es posible que se deforme o funcione mal.
Si tiene alguna dificultad, desenchufe la unidad y póngase en contacto conLa lámpara indicadora de modo de carga se encenderá como se muestra debajo de acuerdo con el modo de carga.
x En carga superrápida (SQ)t Lámpara “SQ MODE” encendida x En carga rápidat Lámpara “QUICK MODE” encendidaPara realizar la carga completa, que le permitirá utilizar la batería durante más tiempo que con la “carga normal”, deje la batería instalada hasta que se apague la lámpara CHARGE.
Extraiga la batería cuando lo requiera. Podrá utilizarla aunque no haya finalizado la carga.
Indicador de batería restante | CHARGE | |
Carga normal | Carga completa |
|
| SQ MODE |
|
| QUICK | VCR/ |
| MODE | CAMERA |
Notas
•La visualización del tiempo mostrará el tiempo aproximado cuando la carga se realice de 25 °C
Esta visualización puede diferir del tiempo de carga real dependiendo de las condiciones y circunstancias de utilización.
•La visualización del tiempo puede mostrar “– – –
–Existe una diferencia entre el tiempo visualizado y el tiempo de carga real. Aunque suceda esto, continúe cargando.
• La carga completa requerirá aproximadamente 1 h después de haber |
finalizado la carga normal. Si extrae la batería entre la carga normal y la |
completa, es posible que el tiempo de carga no se visualice |
adecuadamente en la próxima carga. |
• Cuando cargue una batería que no haya utilizado durante mucho tiempo, |
el tiempo restante visualizado y el tiempo de carga completa pueden |
diferir a veces de los tiempos reales. Esto no significa mal |
funcionamiento. Cuando suceda esto, cargue completamente la batería. |
Se visualizarán los tiempos correctos. |
• Si instala una batería completamente cargada en esta unidad, es posible |
que en el visualizador aparezca “TIME TO CHG FULL 1h” |
Sin embargo, esto no significa mal funcionamiento. |
• Es posible que tenga que esperar un poco después de haber presionado |
DISPLAY hasta que el visualizador muestre la indicación del tiempo. |
中文
感谢您惠顾 Sony 公司的 AC/DC(交/直流)电源转接器/充电器。“InfoLITHIUM”是一种锂离子充电池组,它可与兼容的视频装置交换其电池 消耗数据。Sony 建议您采用“InfoLITHIUM”充电池组(M 系列)来操作
带有 标志的电子设备。故障探寻
征状 | 原因/解决方法 |
视频设备不起作用。 | •电源插头没有接插到墙上电源插座。 |
| |
| 器插座。 |
| t 接插到墙上电源插座或点烟器插座。 |
| •连接器电缆没有连接妥当。 |
| t 把它连接妥当。 |
| •模式切换开关设定于 CHARGE。 |
| t 把模式切换开关设定于 VCR/CAMERA。 |
电池剩余指示灯 | CHARGE |
SQ MODE
QUICK VCR/
MODE CAMERA
充电模式灯的显示例。 指正在进行超快速充电 (SuperQuick(SQ)Charge)。操作视频设备
参看图 C。有关接线的详细,请参考视频设备的使用说明书。1将模式切换开关设定于 VCR/CAMERA。2将电源导线或汽车电池导线连接到本装置。3将电源线接插到墙上电源插座或汽车点烟器插座。4将连接导线 A连接到本装置的 DC OUT(直流电输出)连接器。5将连接导线 B连接到视频设备。注
•在操作视频设备当中如果把模式切换开关设定于 CHARGE,将停止给视频 设备供电。•装在本装置操作视频设备的充电池组是不能进行充电的。•如果视频设备发生影像失真,即请令本装置放离开视频设备。更换保险丝
qf | WARNING |
| VCR/CAMERA |
|
BATTERY LIFE | ql | |||
qg | TIME TO CHG |
|
|
|
NORMAL FULL | h | m |
| |
|
|
qhw;
B
1
3
2
2
Conecte el cable de alimentación (suministrado) a un tomacorriente de la red, o conecte el cable para batería de automóvil
•Para cargar una batería de tipo de iones de litio. Con esta unidad no podrán cargarse baterías de tipo
–Carga superrápida (SQ) (Compatible solamente con
•Con esta unidad se incluyen cables conectores para poder suministrar alimentación a un equipo de vídeo.
¿Qué es “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” es una batería que puede intercambiar datos con un equipo de vídeo compatible relacionados con el consumo de la misma. Sony recomienda utilizar baterías “InfoLITHIUM” (Serie M) con equipos de
vídeo que posean la marca | . |
¿Qué es carga superrápida (SQ)?
Carga superrápida (SQ) es el nombre general de una función de carga rápida y sistema de alimentación. Esta función se consigue con la
Solución de problemas
Síntoma | Causa/solución |
El equipo de vídeo no | •El enchufe de alimentación está desconectado |
funciona. | del tomacorriente de la red. |
| •El cable de batería de automóvil |
| está desconectado de la toma del encendedor |
| de cigarrillos. |
| tInsértelo en el tomacorriente de la red o |
| en la toma del encendedor de cigarrillos. |
| •El cable conector no está no está |
| adecuadamente conectado. |
| tConéctelo adecuadamente. |
| •El selector de modo está en CHARGE. |
| tPóngalo en VCR/CAMERA. |
La batería no se carga. | • El selector de modo está en VCR/CAMERA. |
| tPóngalo en CHARGE. |
La alimentación se | • Vuelva a cargar completamente la batería. |
desconecta inmediatamente tLa energía restante de la batería se | |
aunque queda suficiente | visualizará correctamente. |
energía en la batería, o el |
|
tiempo restante visualizado |
|
difiere del real. |
|
La visualización no cambia. t Consulte “Acerca del tiempo restante”. | |
No se realiza la carga | La visualización mostrada abajo puede |
rápida o la carga | aparecer si la batería se carga fuera e la gama |
Esta unidad permite instalar simultáneamente dos baterías. En este caso, la carga se iniciará con la batería instalada en la ranura 1. Cuando no haya instalado simultáneamente dos baterías, la carga se iniciará con la batería instalada en primer lugar independientemente de la ranura, 1 o 2.
Nota
Esta unidad no puede cargar simultáneamente dos baterías.PRECAUCIÓN
La unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de ca (red) mientras permanezca enchufado en un tomacorriente de la red, incluso aunque haya desconectado su alimentación.
Para instalar la batería
Consulte la illustración B-2
1 Coloque la batería en esta unidad con la marca b encarada hacia |
• Para hacer que se visualice el tiempo restante de una batería nueva, |
instálela en su videocámara y utilícela durante unos 20 s Después, cargue |
la batería con esta unidad. |
• Es posible que tenga que esperar un poco hasta que aparezca la |
visualización del tiempo para la batería que no esté cargándose. Además, |
puede darse el caso de que el tiempo no se visualice dependiendo de las |
condiciones de la batería. Esto no significa mal funcionamiento. |
Para utilizar un equipo de vídeo
Consulte la ilustración C.Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones del equipo de vídeo.
1Ponga el selector de modo en VCR/CAMERA.2Conecte el cable de alimentación o el cable de batería de automóvil a esta unidad.
3Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente de la red o a la toma del encendedor de cigarrillos.
4Conecte el cable conector A al conector DC OUT de esta unidad.5Conecte el cable conector B al equipo de vídeo.Notas
• Si pone el selector de modo en CHARGE mientras esté utilizando el |
equipo de vídeo, la alimentación de éste se cortará. |
• Usted no podrá cargar la batería instalada en esta unidad mientras esté |
utilizando el equipo de vídeo. |
注
用于录制和播放的正常充电电池的耐用时间大约等于充满电时的 90%。警告
为防发生火灾或触电危险,请勿让本装置淋雨或受潮。为了避免触电,请勿打开机壳。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 5 完成充电时,请卸下电池组。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 同时装上两电池组 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 本机可以同时装上两个电池组。装两个电池组时,将从装在槽 1(Slot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
闪烁着 CHARGE 灯而在显 | t 请通查下列图表。 | 1)中的电池组先开始充电。 | ||||||||||||||
示窗中显示“CHARGE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 如果不是同时装上两个电池组,充电将从先装上的电池组开始充电,不 | ||||
ERROR”。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 管是先装在槽 1 或槽 2。 |
注
本机不能够同时给两电池组进行充电。使用前须知即使摄像机的电源已关闭,只要它还接在家用交流电源上,就未脱离交流电源 (家用交流电源)。安装充电池组
参看图卸下充电池组
参看图
4
3
1
combinación de baterías “InfoLITHIUM” que posean la marca o y sus correspondientes dispositivos.
La carga superrápida (SQ) proporciona una amplia reducción del tiempo de carga en comparación con la carga rápida convencional (o la carga normal).
superrápida (SQ). | de temperaturas de carga recomendada de |
| 10°C a 30°C |
En este caso, la carga podrá realizarse, pero no con la carga rápida ni la carga superrápida (SQ) a fin de proteger la batería.
el obturador de terminales. |
Presione la batería hasta que el obturador de terminales completamente en esta unidad.
Para extraer la batería
• Si las imágenes se ven con perturbaciones, aleje esta unidad del equipo |
que esté utilizando. |
Reemplazo del fusible
注意
注
• 请别让本机夹着电池组放置。 |
• 安装充电池组时,切勿让它碰到端子快门。 |
• 在安装或卸下电池组时,请注意别让手指头被捏住了。 |
2 | Para extraer |
| 卸下 |
Comparación con los sistemas compatibles con la carga rápida (AC- VQ850/VQ800 y
Comparación con las funciones de carga incorporadas utilizando el adaptador de alimentación de ca
Nota
El tiempo de grabación y reproducción con carga normal es de aproximadamente el 90% del tiempo de carga completa.
La lámpara CHARGE | t Compruebe el organigrama sigiente. | |||||
parpadea, y en el |
|
|
|
| ||
visualizador se indica |
|
|
|
| ||
“CHARGE ERROR”. |
|
|
|
| ||
|
|
|
| |||
| Retire la batería de esta unidad y, a continuación, vuelva a instalar la | |||||
| misma batería. |
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
| Si la lámpara CHARGE |
|
| Si la lámpara CHARGE se ilumina y | ||
| vuelve a parpadear: |
|
| no vuelve a parpadear: | ||
| Instale otra batería. |
|
| Si la lámpara CHARGE se apaga | ||
|
|
|
|
| porque ha transcurrido el tiempo | |
|
|
|
|
Consulte la illustración
Deslícela en el sentido de la flecha y después levántela directamente hacia arriba.
Notas
•No levante la unidad sujetándola por la batería.•Cuando instale la batería, tenga cuidado de no golpearla contra el obturador de terminales.
•Tenga cuidado de no pillarse los dedos cuando instale o extraiga la batería.Tiempo de carga
En la tabla siguiente se muestra el tiempo de carga de la batería principal completamente descargada.
Si esta unidad no funciona adecuadamente cuando utilice el
Notas
使用须知
关于 AC 电源线插头
规格
电源 | |
| 12/24 V DC |
| |
电力消耗 | 35 W |
| 充电模式: |
| 56 VA (100 V AC),74 VA (240 V AC) |
| 操作模式: |
| 37 VA (100 V AC),49 VA (240 V AC) |
输出电压 | DC OUT: |
| 8.4 V,2.0 A 操作模式 |
| 电池充电端子: |
| 8.4 V,2.9 A 充电模式 |
操作温度 | 0 ℃到 40 ℃ |
充电时间
下表表示完全放电的充电池组的充电时间。充电池组 | 充电时间 | 充电池组 | 充电时间 | |
(超快速充电) |
|
| (快速充电) |
|
|
|
|
|
|
130 (70) |
| 105 (45) | ||
|
|
|
|
|
150 (90) |
| 150 (90) | ||
|
|
|
|
|
|
|
| 205 (145) | |
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
| 175 (115) | |
|
|
|
|
|
|
|
| 205 (145) |
C
1
3
2
4 A
2
3
1
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.El cable de alimentación de ca solamente deberá ser cambiado en un taller de reparaciones cualificado.
PRECAUCIÓN
PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, HAGA COINCIDIR LA CUCHILLA ANCHA DEL ENCHUFE CON LA RANURA ANCHA, E INSÉRTELA COMPLETAMENTE.
Notas sobre la utilización
Acerca del enchufe del cable de alimentación de ca
Existen dos modelos de
Modelo | Forma del enchufe |
Modelo para EE.UU./Canadá | Polarizado |
Modelo para otros países/regiones | No polarizado |
|
|
| de carga, no hay problema. | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
Si la lámpara CHARGE |
| Si la lámpara CHARGE se ilumina y | ||
vuelve a parpadear: |
| no vuelve a parpadear: | ||
El problema reside en esta |
| Si la lámpara CHARGE se apaga | ||
unidad. |
| porque ha transcurrido el tiempo de | ||
|
|
| carga, el problema reside en la batería | |
|
|
| instalada en primer lugar. | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Póngase en contacto con su proveedor Sony más cercano en relación con el producto afectado.
Especificaciones
AC-SQ950
Alimentación | ca 100 - 240 V 50/60 Hz | |
| cc 12/24 V |
|
| (solamente para automóviles con negativo a | |
| masa) |
|
Consumo | 35 W |
|
| Modo de carga: |
|
| 56 VA (ca 100 V) | 74 VA (ca 240 V) |
| Modo de operación: | |
| 37 VA (ca 100 V) | 49 VA (ca 240 V) |
Tensión de salida | DC OUT: |
|
| cc 8,4 V 2,0 A en el modo de operación |
Batería | Tiempo de carga | Batería | Tiempo de carga | |
(Carga superrápida (SQ)) | (Carga rápida) |
| ||
|
|
|
|
|
130 (70) |
| 105 (45) | ||
|
|
|
|
|
150 (90) |
| 150 (90) | ||
|
|
|
|
|
|
|
| 205 (145) | |
|
|
|
|
|
|
|
| 175 (115) | |
|
|
|
|
|
|
|
| 205 (145) | |
|
|
|
|
|
•Minutos aproximados para cargar completamente una batería vacía (carga completa).
•Los minutos aproximados entre paréntesis indican el tiempo cuando cargue normalmente la batería (carga normal).
•Para prolongar la duración útil de la batería, consulte el manual de instrucciones del equipo de vídeo utilizado.
•El tiempo de carga puede diferir dependiendo de la condición de la batería o de la temperatura ambiental.
•Cuando utilice el cable de batería de automóvil, solamente se realizará la carga rápida.
Notas
•Si pone el selector de modo en VCR/CAMERA durante la carga, ésta se parará.•Si la lámpara CHARGE no se enciende o parpadea, compruebe si la batería está correctamente instalada en el adaptador de ca/cargador. Si no está bien instalada, no se cargará.
•Si la toma del encendedor de cigarrillos está sucia con ceniza, etc., la parte de la clavija se calentará debido al mal contacto. Limpie la toma antes de emplear el cargador.
•Cuando reemplace el fusible, no utilice más que el especificado.•Si el fusible vuelve a quemarse inmediatamente después de haberlo reemplazado, consulte a su proveedor Sony.
Con respecto a la tensión de la batería de su automóvil, al polo conectado a masa del mismo, etc., póngase en contacto con el proveedor del mismo.
• 美国和加拿大用型号:插头的两插脚宽度不同而只能以一定的方向插入电源 |
插座,是为安全而设计的。如果不能完全地插入插座时,请洽询购买机器的 |
售店。 |
关于电池剩余时间
给充电池组进行充电中,在下列条件下本装置将显示视频装置等的电池剩余时 间。•使用“InfoLITHIUM”充电池组•使用带有 标志的电子设备确认所使用充电池组带有 标志。如果您的视频设备标示有 “InfoLITHIUM”,也请参考其附带的使用说明书。如果把本充电池组用在不带 标志的电子设备,则电池的剩余容量将不以 分指示。*
*根据设备使用的条件和环境,指示可能不准确。
所录内容的保证如果是因为电池组,AC 电源转接器,AC 电源转接器/充电器,等的故障而 不能记录或播放时,记录内容概不能获保证。对所录图像内容,我们是不能给予补赏的
如果因为 AC 电源转接器/充电器等的故障而造成不能录到图像或不能播放 时,对于所录图像和声音内容,恕不能给予补赏。充电
储藏温度 | |
尺寸 | 大约宽 123 ×高 48 ×纵深 135 mm(不含突起部 |
| 分) |
质量 | 大约 390 g |
附带附件 | 连接导线 |
| |
输入电压 | DC 12/24 V |
保险丝额定值 | 125 V 4 A |
导线长度 | 大约 1.5 m |
质量 | 大约 80 g |
部件识别
参看图 A。1 | 端子活门 |
2 | 槽 1 |
3 DC IN (直流电输入)连接器(限用于 |
注
•充电中如果把模式切换开关设定于 VCR/CAMERA,充电即将停止。•如果 CHARGE 灯不点亮或闪烁,即请检查充电池组有没有正确的装在 AC 电源转接器/充电器上。如果没有装好,将不能充电。检查充电
充电时,可以检查显示器上的充电时间。以分单位开始充电之后,显示器上即 点亮 BATTERY LIFE。所显示剩余时间是当通过取景器拍摄照片时的大约时间。当使用液晶显示器 (LCD)时,将缩短剩余时间。进行充电中按 DISPLAY。装上电池组之后,请等大约 1 分钟。每次按了 DISPLAY,将点亮槽指示灯而 且显示窗中的显示将变化如下。当同时装上两电池组时,未充电的电池组的时间显示将自动地恢复到大约充 电了 10 秒后的电池组的时间显示。下面举例是先在槽 1 安装电池组,然后在槽 2 中安装。槽指示灯将跟随槽 号点亮。4A
2
•Modelo para EE.UU. y Canadá: Por motivos de seguridad, una cuchilla del enchufe es más ancha que la otra, y encajará en el tomacorriente en un solo sentido. Si no puede insertar completamente el enchufe en el tomacorriente, póngase en contacto con su proveedor.
Acerca del tiempo restante de la batería
Durante la carga de la batería, esta unidad mostrará el tiempo restante de la misma con su equipo de vídeo, etc. en las condiciones siguientes.
•Cuando utilice una batería Info “InfoLITHIUM”•Cuando utilice un equipo electrónico que posea la marcaCerciórese de utilizar una batería que posea la marca . Consulte el manual de instrucciones de su equipo de vídeo para ver si utiliza batería “InfoLITHIUM”.
Si utiliza esta batería con un equipo electrónico que posea la marca , la capacidad de batería restante no se indicará en min*
*La indicación puede no ser precisa dependiendo de las condiciones y el medio ambiente de utilización del equipo.
| Terminales de carga de la batería: |
| cc 8,4 V 2,9 A en el modo de carga |
Temperatura de | 0 °C a 40 °C |
funcionamiento |
|
Temperatura de | |
almacenamiento |
|
Dimensiones |
|
(En las dimensiones no se |
|
incluyen las partes salientes.) | |
| Aprox. 123 ⋅ 48 ⋅ 135 mm (an/al/prf) |
Masa | Aprox. 390 g |
Accesorios suministrados | Cable conector |
| Cable de alimentación de ca (1) |
DCC-VQ1
Tensión de entrada | cc 12/24 V |
Capacidad del fusible | ca 125 V 4 A |
Longitud del cable | Aprox. 1,5 m |
Masa | Aprox. 80 g |
Para comprobar la carga
Durante la carga podrá comprobar el tiempo de carga en el visualizador. Un minuto después de haber iniciado la carga, en el visualizador se encenderá BATTERY LIFE.
El tiempo restante visualizado será el aproximado cuando tome fotografías a través del visor. El tiempo será más corto cuando utilice la pantalla de cristal líquido.
Presione DISPLAY durante la carga.Después de haber instalado la batería, espere aproximadamente 1 min Cada vez que presione DISPLAY, la lámpara indicadora de ranura se encenderá y la indicación del visualizador cambiará de la forma mostrada más abajo.
Cuando haya instalado simultáneamente dos baterías, la indicación de tiempo de la batería que no esté cargándose volverá automáticamente a la de la batería que esté cargándose después de unos 10 s
A continuación se muestra un ejemplo de instalación de una batería en la ranura 1 en primero lugar, y después otra en la ranura 2. La lámpara indicadora de ranura corresponde al número de ranura.
•本机遵照超快速充电(SuperQuick(SQ)Charge)和快速充电性能特性, 但如果不在规定温度范围内进行充电,为了保护电池组,可能需要较长 的充电时间。充电时间一旦延长了,则即使恢复在规定温度范围内进行 充电,也不能恢复快速充电(SuperQuick(SQ)Charge)或快速充电速 度。此时,请卸下电池,重新开始进行充电。
其他
• 只要 AC 电源转接器/充电器仍接插在墙上电源插座,便有小量的电流流入 |
AC 电源转接器/充电器的。 |
• 如果有相当一段时期不使用本装置,则请自墙上拔下装置的电源线。要卸下 |
电池导线时,须抓住插头本身拔出,不可拉着导线拔。 |
4 DC OUT(直流电输出)连接器 | |
5 CHARGE(充电)灯 1 | |
6 | 槽 2 |
7 CHARGE(充电)灯 2 | |
8 | 模式切换开关 |
9 CHARGE(充电)模式灯 | |
0 | 显示窗 |
qa 槽指示灯 | |
qs DISPLAY change(显示转换)按钮 |
1 2
1
2
1
2
两电 | 当第一个安装电池组是被 | |
安装在“InfoLITHIUM” | ||
池 | (信息锂电池)电子设备时 | |
组 | 的剩余电池时间 | |
分 | ||
当剩余电池时间小于 5 分 | ||
别 | ||
钟时是不显示时间的。 | ||
安装在 | ||
至第一个安装的电池组完 | ||
槽 | ||
成正常充电的剩余时间 | ||
1 | ||
当完成了正常充电之后, | ||
和 | ||
即不显示正常充电时间。 | ||
槽2 | ||
| ||
| 至第一个安装的电池组完 | |
| 成充满电的剩余时间 | |
| 当完成了充满电之后,即 | |
| 不显示充满电时间。 |
B
El contenido de la grabación no podrá compensarse si la grabación o la reproducción no se realiza debido a un mal funcionamiento de la batería, el adaptador de alimentación de ca el adaptador de alimentación de ca/ cargador, etc.
No habrá ninguna compensación por el contenido de las imágenes
Nosotros no ofreceremos ninguna compensación por el contenido grabado, como imágenes y sonido, si no se graban o reproducen debido al mal funcionamiento del adaptador de ca/cargador, etc.
Carga
Utilice solamente baterías de tipo iones de litio. Esta unidad no podrá utilizarse para cargar baterías de tipo tipo
• Fije firmemente la batería. |
• Cargue la batería sobre una superficie plana exenta de vibraciones. |
Temperatura de carga |
Identificación de partes
Consulte la ilustración A.1Obturador de terminales2 Ranura 13 Conector de entrada de cc (DC IN) (solamente para
Visualizador
qd Indicador de “InfoLITHIUM”qf Indicador de advertencia (WARNING)1 2
1 2
1
2
| Tiempo restante de la | |
| primera batería | |
Dos | instalada cuando se | |
instale en su equipo | ||
electrónico que utilice | ||
baterías | ||
baterías “InfoLITHIUM” | ||
El tiempo no se visualizará | ||
cuando el tiempo de batería | ||
restante sea inferior a 5 min | ||
instaladas | ||
Tiempo restante hasta | ||
que finalice la carga | ||
normal de la primera | ||
batería instalada | ||
en | ||
El tiempo de carga normal no | ||
la | se visualizará después de | |
ranura | haber finalizado la carga | |
normal. | ||
Tiempo restante hasta | ||
que finalice la carga | ||
1 | ||
completa de la primera | ||
y | ||
batería instalada | ||
la | ||
El tiempo de carga completa | ||
ranura | no se visualizará después de | |
haber finalizado la carga | ||
|
• 机器如果掉下过,损坏了或导线有损伤时,便请不要操作机器。 |
• 请靠近电源插座使用本装置以保证在使用机器中万一发生异常现象时,能迅 |
速地自电源插座拔下电源线以关掉装置的电源。 |
• 本汽车电池充电器只能用于采用 12 或 24 伏特电池的汽车。 |
• 汽车有负极接地的,有正极接地的。 |
本装置只能用于负极接地的汽车。 |
• 一定请发动着汽车发动机使用本装置。如果停着发动机使用本装置,汽车电 |
池可能很快变成不能使用。 |
• 不用装置时,须自点烟器插座拔下汽车电池导线。要卸下电池导线时,须抓 |
住插头本身拔出,不可拉着导线拔。 |
• 标示操作电压,电力消耗等的铭牌位于底面。 |
• 慎防让金属件接触到装置的金属部分或连接板。否则可能发生短路而损坏本 |
装置。 |
• 金属接触点须经常保持清洁。 |
• 不可分解或改装本装置。 |
• 别让本装置遭受机械性冲击或掉落地上。 |
• 在使用中,装置可能变温热。这是正常现象。 |
• 装置须远离开 AM 收音机,因为它会干扰 AM 广播收音。 |
• 不要把装置放在如下状况的地方: |
— 太热或太冷 |
— 多尘垢的地方 |
— 太潮湿的地方 |
给充电池组进行充电
参看图2将电源导线或汽车电池导线连接到本装置。
3将电源线接插到墙上电源插座或汽车点烟器插座。 发出嘟声并点亮显示窗。1
2
1
2
1
2
当后一个安装电池组被安 |
装在“InfoLITHIUM”(信 |
息锂电池)电子设备时的 |
剩余电池时间 |
当剩余电池时间小于 5 分 |
钟时是不显示时间的。 |
至后一个安装的电池组完 |
成正常充电的剩余时间 |
当完成了正常充电之后, |
即不显示正常充电时间。 |
至后一个安装的电池组完 |
成充满电的剩余时间 |
当完成了充满电之后,即 |
不显示充满电时间。 |
• La gama de temperaturas para la carga recomendada para obtener el |
máximo rendimiento de la batería es de 10 °C a 30 °C |
• Esta unidad es compatible con la carga superrápida (SQ) y la carga |
rápida, pero la carga fuera de la gama de temperaturas recomendada |
aumentará el tiempo de carga para proteger la batería. Después de |
haberse sobrepasado el tiempo de carga, ésta no volverá a la carga |
superrápida (SQ) ni a la carga rápida aunque la temperatura entre |
dentro de la gama de temperaturas recomendada. Reinstale la batería |
y después cárguela. |
Otros
•Mientras el adaptador de ca/cargador esté enchufado en un tomacorriente de la red, a través del mismo circulará una insignificante cantidad de corriente eléctrica.
•Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desenchúfela del tomacorriente de la red. Para desconectar el cable, tire de la clavija. No tire nunca del propio cable.
•No utilice la unidad con el cable de alimentación dañado, después de haberse caído, ni cuando esté dañada.
•Utilice esta unidad cerca de un tomacorriente de la red. Esto es para poder desconectar inmediatamente el enchufe de alimentación del tomacorriente de la red, a fin de desconectar la alimentación, en caso de producirse cualquier anormalidad durante la utilización.
•Utilice este cargador de baterías solamente en automóviles que utilicen una batería de 12 o 24 V
•Existen automóviles con negativo a masa y otros con positivo a masa.Esta unidad es solamente para automóviles con negativo a masa.•Utilice esta unidad con el motor del automóvil en funcionamiento. Si la utilizase con el motor parado, la batería del automóvil podría agotarse.
qj Indicador de tiempo restante de la batería (BATTERY LIFE) qk Indicador de videograbadora/videocámara (VCR/CAMERA) ql Indicador de carga completa
w; Indicador de batería restantePara cargar la batería
Consulte la ilustraciónSi conecta el cable de alimentación y el cable de batería de automóvil
2Conecte el cable de alimentación o el cable de batería de automóvil a esta unidad.
3Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente de la red o a la toma del encendedor de cigarrillos.
Sonará un pitido y se encenderá el visualizador.1
2
1
2
1
2
| completa. | |
2 | Tiempo restante de la | |
última batería instalada | ||
| ||
| cuando se instale en su | |
| equipo electrónico que | |
| utilice baterías | |
| “InfoLITHIUM” | |
| El tiempo no se visualizará | |
| cuando el tiempo de batería | |
| restante sea inferior a 5 min | |
| Tiempo restante hasta | |
| que finalice la carga | |
| normal de la última | |
| batería instalada | |
| El tiempo de carga normal no | |
| se visualizará después de | |
| haber finalizado la carga | |
| normal. | |
| Tiempo restante hasta | |
| que finalice la carga | |
| completa de la última | |
| batería instalada | |
| El tiempo de carga completa | |
| no se visualizará después de | |
| haber finalizado la carga | |
| completa. |
— 有振动的地方 |
• 把本装置放置在可直接照射到太阳的地方例如仪表板上方,或靠近加热装置 |
都可能使本装置变形或发生故障。 |
注
•在25℃温度下充电时的时间显示是大约数。根据使用条件和环境,所显示时 间可能异于实际充电时间。•因以下状况,时间显示可能出现“- - -