Messages d’avertissement et notes
De nombreux messages apparaissent sur l’écran du moniteur. Leur signification est reprise dans la liste
Message | Signification/Remède | |
|
| |
PLEASE INSERT A CASSETTE | Bien qu’aucune cassette ne soit insérée dans le compartiment à cassette, vous | |
| appuyez sur (ou EDIT STANDBY. nInsérez une cassette. | |
|
| |
PLEASE STOP THE TAPE | En mode de pause d’insertion, vous essayez de modifier les sources d’entrée. | |
|
| |
PLEASE SET THE CLOCK | Lorsque vous mettez l’appareil sous tension, l’horloge n’est pas réglée. | |
|
| |
PLEASE CONFIRM THE SAFETY SWITCH OF | Vérifiez que le sélecteur de protection fait apparaître la portion rouge. | |
THE CASSETTE | nFaites coulisser le sélecteur de protection. | |
|
| |
PLEASE REWIND OR INSERT A NEW | Vous essayez d’entamer la lecture ou l’enregistrement à la fin de la cassette. | |
CASSETTE | nRembobinez la cassette ou insérez une nouvelle cassette. | |
|
| |
VCR IS RECORDING | Vous appuyez sur une touche d’exploitation en cours d’enregistrement ou de | |
| montage. | |
|
| |
YOU CANNOT CHANGE INPUT SOURCE | En cours d’enregistrement, vous essayez de modifier les sources d’entrée. | |
DURING RECORDING. |
| |
|
| |
THE TAPE IS REWOUND | Vous appuyez sur 0au début de la cassette. | |
|
| |
PLEASE PUSH POWER TO SET TIMER. (DSR- | Mettez le magnétoscope hors tension pour le faire passer en mode de | |
30P uniquement) | programmateur. | |
|
| |
YOU CANNOT INSERT 12 BIT IN 16 BIT | Lorsque vous effectuez un montage sur la piste STEREO 1 ou STEREO 2 de la | |
SECTION | cassette enregistréeen mode 12 bits (Fs32k), la cassette passe en mode 16 bits | |
| (Fs48k) nInsérez une cassette en mode 16 bits (Fs48k). | |
|
| |
YOU CANNOT INSERT IN BLANK SECTION | Vous essayez d’effectuer le montage sur une portion non enregistrée. | |
|
| |
PLEASE CHECK THE DV CABLE | Lorsque vous exécutez la fonction de duplication, etc., le câble DV n’est pas | |
CONNECTION | branché. nBranchez le connecteur DV. | |
|
| |
THIS PROGRAM IS COPYRIGHT PROTECTED. | Vous essayez de dupliquer une cassette protégée par des signaux de droit | |
| d’auteur (Copyright). | |
|
| |
NO CASSETTE MEMORY | Vous essayez d’effacer la mémoire de la cassette. | |
|
| |
CASSETTE MEMORY IS TOO LARGE TO | Vous essayez d’effacer “INDEX DATA“, “DATE DATA“ ou “PHOTO | |
ERASE | DATA“ sur une cassette ayant plus de 16 kbits de capacité de mémoire. | |
| nSupprimez “ALL DATA“ sur la cassette. | |
|
| |
WRITING ON CASSETTE MEMORY, PLEASE | Vous effectuez certaines opérations pendant que le magnétoscope écrit dans | |
WAIT. | la mémoire de la cassette. nEffectuez ces opérations lorsque l’inscription | |
| dans la mémoire de la cassette est terminée. | |
|
| |
PLEASE CONNECT PLAYBACK VCR WITH | En cours de montage, le câble LANC n’est pas raccordé ou LANC MODE du | |
LANC CABLE, THEN SET THE PLAYBACK | magnétoscope de lecture n’est pas réglé sur “S“. nRaccordez un câble | |
VCR LANC MODE TO ‘S’ | LANC ou mettez LANC MODE du magnétoscope de lecture sur “S“. | |
|
| |
THERE IS NO CASSETTE IN THE PLAYBACK | En cours de montage, aucune cassette n’est insérée dans le compartiment à | |
VCR | cassette du magnétoscope de lecture. nInsérez une cassette dans le | |
| magnétoscope de lecture. | |
|
| |
THE TAPE IN THE PLAYBACK VCR IS AT THE | En cours de montage, une cassette dans le magnétoscope de lecture est | |
END | arrivée à la fin nRembobinez la cassette. | |
|
| |
PLAYBACK VCR IS RECORDING | En cours de montage, le magnétoscope de lecture est en mode | |
d’enregistrement. nMettez le magnétoscope de lecture en mode de lecture. | ||
| ||
|
|
60 F | Informations supplémentaires |
|
|