FM AM BAND

OFF ON

OPERATION

Teleskopantenne
Antena telescópica

TUNE

Deutsch

VORSICHT

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.

Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.

Stellen Sie das Gerät nicht in einem Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist. Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.

Andere Länder
UKW: 87,5 - 108 MHzMW: 530 - 1710 kHz
Lautsprecher
ca. 7,7 cm Durchmesser
Ausgangsleistung
350 mW (bei 10% Klirrgrad)
Ausgangsbuchse
2(Minibuchse für Kopfhörer)
Stromversorgung
Netzbetrieb mit: 220 - 230 V Wechselspannung, 50 HzBetrieb R6/AA-Batterien: 6 V Gleichspannung
Abmessungen

ca. 216 x 131,5 x 80,5 mm (B/H/T), einschl. vorspringender Teile, Tragegriff zurückgedrückt

Gewicht
ca. 700 g, einschl. Batterien
Mitgeliefertes Zubehör
Netzkabel (1)
Español

ADVERTENCIA

Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería solicite sólo los servicios de personal cualificado.

No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado.

Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón.

Antes de comenzar

¡Muchas gracias por la adquisición de esta radio de dos bandas Sony! Esta radio le proporcionará

Dimensiones:

Aprox. 216 ⋅ 131,5 ⋅ 80,5 mm, incluyendo partes salientes y con el asa de transporte replegada

Masa:
Aprox. 700 g, incluyendo las pilas
Accesorio suministrado:
Cable de alimentación de CA (1)El diseño y las especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.

Elección de la fuente de alimentación Pilas (consulte la figura A)

Empfangsanzeige
(TUNE)
Indicador TUNE

VOL

2

Vor dem Betrieb

Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen Sony Zwei-Band-Radio und sind überzeugt davon, daß Sie lange Freude an diesem zuverlässigen Gerät haben werden. Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch, und bewahren Sie sie zum späteren

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

Stromversorgung

Batteriebetrieb

muchas horas de servicio y disfrute sin contratiempos.

Antes de utilizar la radio, lea estas instrucciones detenidamente y consérvelas para utilizarlas en el futuro.

Características

1Abra la tapa del compartimiento de las pilas.

2Inserte cuatro pilas R6 (tamaño AA) (no suministradas) con la polaridad correcta.

3Cierre la tapa.
Duración de las pilas

A

 

Rückseite

 

Parte posterior

R6 (AA) x 4

 

B

AC IN

an Wandsteckdose a una toma de la red
Nachschlagen sorgfältig auf.

Merkmale

Zwei Stromversorgungsmöglichkeiten (Netz und Batterie).

Optischen Empfangsanzeige (TUNE).Tragegriff.

Sicherheitsmaßnahmen

Das Gerät kann wahlweise mit 6 V Gleichspannung oder 220-230 V/50 Hz Wechselspannung betrieben werden. Legen Sie vier R6/AA-Batterien ein.

Für Netzbetrieb schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an. Ein anderes Netzkabel darf nicht verwendet werden.

Wenn das Gerät längere Zeit nicht mit den internen Batterien betrieben wird, nehmen Sie sie heraus, um Korrosionsschäden durch Auslaufen der Batterien zu vermeiden.

Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung usw. befindet sich an der Rückseite des Geräts.

Zum Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets am Stecker und niemals am Kabel an.

Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der Netzstecker noch an einer Wandsteckdose angeschlossen ist.

Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen und auch nicht an Plätze, die direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung oder mechanischen Stößen ausgesetzt sind.

Sollte ein Fremdkörper in das Gerät gelangen, trennen Sie das Gerät ab, und lassen Sie es von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.

Da der Lautsprecher des Geräts einen starken Magneten besitzt, können Metallgegenstände wie Büroklammern usw. am Gerät hängen bleiben. Kreditkarten mit Magnetcodierung und Uhren mit Federwerk müssen vom Gerät ferngehalten werden, da sie durch den Magneten beschädigt werden können.

Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen Sie es mit einem weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch.

Scheuermittel oder chemische Lösungsmittel dürfen nicht verwendet werden, da sie das Gehäuse angreifen.

In Gebäuden und Fahrzeugen ist der Radioempfang möglicherweise verrauscht oder gestört. Stellen Sie das Gerät dann mîglichst in der Nähe eines Fensters.

Halten Sie das Radio von Metallgegenständen fern.

Wichtiger Hinweis zu den Batterien

Wenn das Gerät längere Zeit vom Stromnetz abgetrennt bleibt, nehmen Sie die Batterien heraus. Ansonsten besteht die Gefahr die Gefahr, daß aufgrund einer Tiefentladung die Batterien auslaufen und Schäden verursachen.

Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.

Technische Daten

Empfangsbereich
Osteuropa
UKW: 65 - 108 MHz

MW: 530 - 1710 kHz

(siehe Abb. A)

1Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs.

2Legen Sie vier R6/AA-Batterien (nicht mitgeliefert) mit richtiger Polarität ein.

3Schließen Sie den Deckel.
Lebensdauer der Batterien

Mit Sony R6/AA-Batterien kann das Gerät etwa 26 Stunden betrieben werden (täglich vier Stunden mit normaler Lautstärke).

Auswechseln der Batterien

Wenn der Ton schwächer wird oder die Tonqualität nachläßt, wechseln Sie sämtliche Batterien aus.

Hinweise zu den Batterien

Legen Sie die Batterien mit richtiger Polarität ein.

Versuchen Sie niemals, Trockenbatterien aufzuladen.

Legen Sie nicht gleichzeitig Batterien unterschiedlichen Typs ein.

Wechseln Sie stets alle Batterien aus.

Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie die Batterien heraus, um Schäden durch auslaufende oder korrodierende Batterien zu vermeiden.

Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, wischen Sie das Batteriefach mit einem trocken Tuch sauber, und legen Sie dann neue Batterien ein.

Netzbetrieb (siehe Abb. B)

1Schließen Sie das Netzkabel (mitgeliefert) an die AC IN-Buchse des Radios an.

2Schließen Sie das Netzkabel an die Wandsteckdose an.

Radiobetrieb

1Stellen Sie OPERATION auf ON, um das Radio einzuschalten, und stellen Sie dann mit VOL die Lautstärke ein.

2Stellen Sie BAND auf FM (UKW) oder AM (MW), und stimmen Sie mit TUNE auf einen Sender ab.

Wenn ein Sender empfangen wird, leuchtet die TUNE-Anzeige auf.

Zum Ausschalten des Radios schieben Sie
OPERATION auf OFF.
Für optimalen Empfang

UKW: Ziehen Sie die Teleskopantenne heraus, und experimentieren Sie mit Länge und Ausrichtung der Antenne, bis der Empfang optimal ist.

MW: Drehen Sie das Gerät horizontal, bis der Empfang optimal ist. In diesem Wellenbereich arbeitet die eingebaute Ferritstabantenne.

Kopfhörerbuchse (2) rechts hinten am Gehäuse:

An dieser Buchse kann ein handelsüblicher Kopfhörer angeschlossen werden. Der Lautsprecher wird beim Einstecken des Kabels automatisch abgeschaltet. Die Buchse ist für einen Stereo-Kopfhörer ausgelegt, der Ton ist jedoch nur in Mono zu hören.

Fuente de alimentación doble, CA/CC.

Indicador de sintonía (TUNE), que se encenderá durante la recepción de la radio.

Asa de transporte.

Precauciones

Alimente la unidad con 6 V CC o 220-230 V CA, 50 Hz.

Para alimentarla con pilas, utilice cuatro de tipo R6 (tamaño AA).

Para alimentarla con CA, utilice el cable de alimentación de CA suministrado. No utilice ningún otro tipo.

Cuando no vaya a utilizar las pilas, extráigalas para evitar el daño que podría causar el electrólito de las mismas.

La placa de características, en la que se indica las tensión de alimentación, etc., se encuentra en la parte posterior exterior.

Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe, no del propio cable.

Las unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red) mientras permanezca enchufada a la misma, incluso aunque desconecte su alimentación.

No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, ni en un lugar sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, ni golpes.

Si dentro de la unidad entra algún objeto sólido o líquido, desconecte el cable de alimentación de CA y haga que sea comprobada por personal cualificado.

Como el altavoz utiliza un imán potente, es posible que los objetos metálicos, como alfileres, etc., se peguen a la unidad. Mantenga las tarjetas de crédito, porque utilizan codificación magnética, y los relojes de cuerda alejados de la unidad a fin de evitar los daños que podría causar el imán.

Si la unidad se ensucia, límpiela con un paño suave ligeramente humedecido en una solución muy diluida de detergente. No utilice nunca limpiadores abrasivos ni disolventes químicos, ya que podría dañar el acabado.

En vehículos o en edificios, la recepción de la radio puede resultar difícil o ruidosa. Pruebe a escuchar cerca de una ventana.

Mantenga la radio alejada de objetos metálicos.

Aviso sobre las pilas

Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, extráigale las pilas para evitar que se descarguen y el daño que podría causar el electrólito de las mismas.

Si tiene alguna pregunta o problema referente a la unidad, póngase en contacto con su proveedor Sony más cercano.

Especificaciones

Gama de frecuencias:
Europa oriental

FM: 65-108 MHz

AM: 530 – 1710 kHz
Otros países

FM: 87,5-108 MHz

AM: 530-1710 kHz
Altavoz:
Aprox. 7,7 cm de diá., 4 ohmios
Salida de potencia:
350 mW (al 10% de distorsión armónica total)
Salida:
Minitoma 2(auriculares)
Alimentación:

Con el cable de alimentación de CA suministrado: 220-230 V CA, 50 Hz

Con cuatro pilas R6 (tamaño AA): 6 V CC

Utilizando pilas R6 (tamaño AA) Sony Aprox. 26 horas

(utilizando la radio cuatro horas diarias a volumen normal con pilas Sony)

Reemplazo de las pilas

Cuando el sonido se vuelva débil o distorsionado, reemplace todas las pilas por otras nuevas.

Notes sobre las pilas
Inserte las pilas con la polaridad correcta.No cargue las pilasNo utilice a la vez pilas de tipo diferente.

Cuando las pilas se hayan agotado, reemplácelas todas por otras nuevas.

Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, extráigale las pilas para evitar el daño que podría causar el electrólito de las mismas.

Si el electrólito de las pilas se fuga, limpie el compartimiento de las mismas con un paño suave antes de insertar otras nuevas.

Corriente de la red (consulte la figura B)

1Conecte el cable de alimentación de CA (suministrado) a la toma AC IN de la radio.

2Enchúfelo en un tomacorriente la red.

Funcionamiento de la radio

1Deslice OPERATION hasta ON para conectar la alimentación de la radio y ajuste VOL (volumen).

2Seleccione AM o FM utilizando BAND y sintonice la emisora deseada usando TUNE (sintonía).

Indicador de sintonía (TUNE) se encenderá cuando sintonice una emisora.

Para desactivar la radio, deslice OPERATION para OFF.

Para mejorar la recepción de radio

FM: Extienda la antena telescópica y ajuste la longitud, la dirección, y el ángulo para obtener la mejor calidad de recepción.

AM: Gire la unidad horizontalmente para obtener una recepción óptima. Dicha unidad dispone de una antena de barra de ferrita incorporada.

Toma 2(auriculares) (de la parte posterior de la unidad)

Cuando enchufe unos auriculares opcionales en la toma para los mismos, el altavoz de la radio se silenciará automáticamente, y el usuario podrá escuchar en privado. La toma ha sido diseñada para utilizarse con auriculares estéreo, pero como la radio es monoaural, el sonido se oirá de forma monoaural solamente.