Installation Instalación Montering

Instalação

Precautions

•If you mount other Sony equipment with this unit, it is better to mount this unit in the lower position.

•There must be a distance of at least 15 cm between the cassettes slot of the unit and shift lever to insert cassette easily. Choose the installation location carefully so the unit does not interfere with gear shifting and other driving operations.

•Choose the installation location carefully so that the unit will not interfere with normal driving operations.

•Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, excessive vibration, or high temperatures, such as in direct sunlight or near heater ducts. •Use only the supplied mounting hardware for a

safe and secure installation.

Mounting angle adjustment

Adjust the mounting angle to less than 20° .

Precauciones

•Si monta otro equipo Sony con esta unidad, es preferible montar esta unidad en la posición más baja.

•Para que sea posible insertar la cinta con facilidad, debe haber una distancia de al menos 15 cm entre la ranura de inserción de cintas de la unidad y la palanca de cambios.

Instale la unidad en un lugar que no entorpezca las operaciones de cambio de marchas o de conducción en general.

•Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad no dificulte las funciones normales de conducción.

•Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a altas temperaturas, como a la luz solar directa o al aire de calefacción, o a polvo, suciedad o vibraciones excesivas.

•Para realizar una instalación segura y firme, utilice solamente la ferretería de montaje suministrada.

Ajuste del ángulo de montaje

Ajuste el ángulo de montaje a menos de 20° .

Säkerhetsföreskrifter

•Om du monterar annan Sony-utrustning till denna enhet är det bäst att montera denna enhet i det undre läget.

•För att du ska kunna sätta i och ta ut bandet måste avståndet vara minst 15 cm mellan kassettfacket på enheten och växelspaken. När du installerar enheten väljer du en plats så att enheten inte är i vägen när du kör.

•Var noga när du väljer var i bilen du monterar bilstereon, så att den inte sitter i vägen när du kör.

•Montera inte bilstereon där den utsätts för värme, t ex solsken eller varmluft, eller där den utsätts för damm, smuts och/eller vibrationer.

•Använd endast de medföljande monteringstillbehören för att vara säker på att bilstereon monteras på ett säkert och korrekt sätt.

Tillåten monteringsvinkel

Monteringsvinkeln får inte vara större än 20 grader.

Precauções

•É preferível montar este aparelho na posição mais baixa, se quiser montar simultaneamente outros equipamentos da Sony.

•Para colocar com facilidade a cassete, deve haver uma distância de pelo menos 15 cm entre a ranhura de introduçäo da cassete e a alavanca das mudanças.

Escolha o local de instalaçäo de forma a que o aparelho näo interfira com as mudanças de velocidade ou com as outras manobras de conduçäo.

•Escolha com cuidado um local apropriado para a montagem do aparelho, para que este não interfira com as manobras necessárias à condução do veículo.

•Evite instalar o aparelho onde possa estar sujeito a altas temperaturas, como em locais expostos directamente à luz do sol, ao ar quente dos aquecimentos, ou sujeitos a pó, sujidade ou vibração excessiva.

•Para efectuar uma instalação segura utilize unicamente o hardware de montagem fornecido.

Ajuste do ângulo de montagem

Ajuste o ângulo de montagem a menos de 20° .

15 cm

How to detach and attach the front panel

Before installing the unit, detach the front panel.

ATo detach

Before detaching the front panel, be sure to press (OFF). Press (OPEN), then slide the front panel to the right side, and pull out the left side.

BTo attach

Place the hole A in the front panel onto the spindle B on the unit as illustrated, then push the left side in.

Forma de extraer e instalar el panel frontal

Antes de instalar la unidad, extraiga el panel frontal.

APara extraerlo

Antes de extraer el panel frontal, ceriórese de pulsar (OFF). Después pulse (OPEN) para abrirlo, deslícelo hacia la derecha, por último, tire de su parte izquierda.

BPara instalarlo

Coloque el orificio A del panel frontal en el eje B de la unidad, como se muestra en la ilustración, y después presione la parte izquierda.

Ta loss/fästa frontpanelen

Ta loss frontpanelen innan du monterar bilstereon.

ATa loss frontpanelen

Var noga med att trycka på (OFF) innan frontpanelen tas loss. Tryck därefter på (OPEN) för att öppna frontpanelen. Skjut frontpanelen åt höger och dra dess vänstra del utåt för att ta loss frontpanelen.

BFästa frontpanelen

Placera frontpanelen så att hålet A på frontpanelen träs över axeln B på bilstereon enligt illustrationen. Tryck därefter frontpanelens vänstra del inåt.

Para retirar e colocar o painel frontal

Retire o painel frontal antes de iniciar a instalação do aparelho.

APara retirar

Antes de retirar o painel frontal, tem de carregar primeiro em (OFF). A seguir, carregue em (OPEN) para soltar o painel frontal e empurre-o para a direita. Depois puxe o lado esquerdo do painel para fora.

BPara colocar

Coloque o orificio A do painel frontal no eixo B do aparelho tal como ilustrado, e depois carregue no lado esquerdo para dentro.

A

B

c

4

Page 4
Image 4
Sony Ericsson XR-C7500RX service manual Installation Instalación Montering Instalação