3. Alignez le renfoncement de la section de poteau centrale sur la fente de la section de poteau inférieure. Tout en maintenant l'alignement, entrechoquez l'ensemble des sections de poteau supérieure et centrale (1 & 2) sur la section de poteau inférieure (3), comme illustré, jusqu'à ce que l'ensemble ne bouge plus vers le repère de référence de la section inférieure (3).

Die Einbuchtung am mittleren Stangenteil mit dem Schlitz am unteren Stangenteil zur Deckung bringen. Diese Ausrichtung während des folgenden Arbeitsschritts beibehalten. Die aus dem oberen und mittleren Stangenteil bestehende Einheit (1 u. 2) wie gezeigt auf das untere Stangenteil (3) klopfen, bis sie sich nicht mehr auf die Stangenmarkierung am unteren Stangenteil (3) zubewegt.

Alinee la concavidad de la sección media del poste con la ranura de la sección inferior del poste. Mientras mantiene la alineación, golpee el conjunto de las secciones superior y media del poste (1 y 2) contra la sección inferior del poste (3) como se muestra hasta que el conjunto de las secciones superior y media del poste (1 y 2) ya no se muevan hacia la marca de identificación del poste que se encuentra en la sección inferior del poste (3).

 

 

RENFONCEMENT

 

 

 

EINBUCHTUNG

 

 

 

CONCAVIDAD

 

Repère

 

 

 

d'alignement.

 

 

 

Ausrichtungsmarkier

 

5"

 

ung

 

 

 

Marca de

 

 

 

alineación.

Bottom Pole

ÉTIQUETTE

 

 

 

D'IDENTIFICATIO

 

 

 

N

 

 

 

CALCOMANÍA DE

 

 

 

IDENTIFICACIÓN

 

 

 

 

2

 

 

 

REPÈRE D'IDENTIFICATION DES

 

 

 

SECTIONS DE POTEAU

ÉTIQUETTE

 

1-1/2"

STANGENMARKIERUNG

D'IDENTIFICATION

 

MARKIERUNGSAUF

Bottom Pole

 

MARCA DE IDENTIFICACIÓN DEL POSTE

 

 

KLEBER

 

 

 

CALCOMANÍA DE

 

 

 

IDENTIFICACIÓN

 

 

 

 

IMPORTANT!

 

3

 

WICHTIG!

 

 

¡IMPORTANTE!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REMARQUE:

Les trous des sections de poteau supérieure (1)

 

 

et inférieure (3) DOIVENT être alignés les uns

 

 

 

HINWEIS:

avec les autres pour permettre le

 

 

 

NOTA:

positionnement correct du dispositif élévateur

 

 

 

 

 

 

Les sections de poteau doivent se chevaucher

 

par rapport à la surface de jeu.

 

 

 

 

 

de 9 cm minimum. Une fois assemblées, les

 

Die Löcher im oberen (1) und unteren (3)

 

 

sections de poteau ne PEUVENT pas être

 

 

 

séparées !

 

Stangenteil MÜSSEN miteinander zur Deckung

 

 

Las secciones del poste se deben traslapar un

 

kommen, damit das Verlängerungssystem

 

 

 

 

 

mínimo de 3-1/2" (9 cm). Una vez montadas las

 

richtig zur Spielfläche hin positioniert werden

 

 

secciones del poste ¡NO SE PUEDEN separar!

 

kann.

 

 

Die Stangenteile müssen einander um

 

 

 

 

 

Los orificios de las secciones superior (1) e

 

 

mindestens 9 cm (3 ½ Zoll) überlappen. Nach

 

 

 

dem Zusammenbau können die einzelnen

 

inferior (3) del poste DEBEN estar alineados

 

 

Stangenteile NICHT mehr voneinander getrennt

 

para colocar correctamente el sistema elevador

 

 

werden.

 

hacia la superficie de juego.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

CES TIGES SONT

ILLUSTRÉES UNIQUEMENT

POUR INDIQUER

L'ALIGNEMENT REQUIS.

ELLES NE SONT PAS COMPRISES DANS LE MATÉRIEL FOURNI.

DIE HIER ABGEBILDETEN STÄBE DIENEN NUR DER BESSEREN VERANSCHAULICHUNG DER KORREKTEN AUSRICHTUNG; SIE SIND NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN.

LAS VARILLAS SE

MUESTRAN CON EL OBJETO

DE REPRESENTAR

VISUALMENTE LA

ALINEACIÓN, Y NO SE SUMINISTRAN CON EL HERRAJE

Bout de bois (non fourni)

Holzstück (nicht im Lieferumfang enthalten)

Trozo de madera (No se suministra)

ID#

M601114

8/05

40

Page 40
Image 40
Spalding M661154 manual Remarque