TWO POLE ASSEMBLY ONLY
CONFIGURATION À DEUX SECTIONS DE POTEAU UNIQUEMENT
NUR FÜR AUFBAU BEI VERWENDUNG VON ZWEI STANGEN
SÓLO MONTAJE DE DOS POSTES
While maintaining alignment, bounce bottom pole section (4) into top section (5) using a wood scrap as shown until the top pole no longer moves toward the pole identification sticker on the bottom pole.
Tout en maintenant l’alignement, entrechoquez les sections de poteau inférieure (4) et supérieure (5) en utilisant une chute de bois, comme illustré, jusqu’à ce que la section supérieure ne bouge plus vers l'étiquette d'identification de poteau située sur la section inférieure.
Unter Wahrung der korrekten Ausrichtung das untere Stangenteil (4) wie gezeigt mit einem Holzstück in das obere Stangenteil (5) hineinklopfen, bis sich das obere Stangenteil nicht mehr auf die Stangenmarkierung am unteren Stangenteil zu bewegt.
Mientras mantiene la alineación, golpeé la sección inferior del poste (4) en la sección superior del poste (5) usando un trozo de madera, como se muestra, hasta que la sección superior del poste ya no se mueva hacia la calcomanía de identificación que se encuentra en la sección inferior del poste.
CAUTION!
ATTENTION!
VORSICHT!
¡PRECAUCIÓN!
THE IDENTIFICATION STICKER IS LOCATED 5" FROM THE END OF THE POLE. WHEN PROPERLY POUNDED TOGETHER, THE POLE SECTIONS SHOULD HAVE A
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE SITUE À 12,7 CM DE L'EXTRÉMITÉ DU POTEAU. LORSQU'ELLES SONT CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES DANS LES AUTRES, LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9 CM MINIMUM, EN LAISSANT 3,8 CM ENTRE LA SECTION QUI CHEVAUCHE ET L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION.
DER MARKIERUNGSAUFKLEBER IST IN EINER ENTFERNUNG VON CA. 12,7 CM VOM STANGENENDE ANGEBRACHT.
WENN DIE STANGENTEILE RICHTIG ZUSAMMENGESTAUCHT WURDEN, SOLLTEN SIE EINANDER UM MINDESTENS 9 CM ÜBERLAPPEN. DER ABSTAND ZWISCHEN DEM ÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UND DEM MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE ALSO 3,8 CM BETRAGEN.
LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN ESTÁ COLOCADA A 12.7 CM (5") DEL EXTREMO DEL POSTE. CUANDO ESTÁN ADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LAS SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER UN TRASLAPE MÍNIMO DE 8.9 CM (3 1/2"), DEJANDO 3.8 CM (1 1/2") ENTRE EL POSTE TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN.
| IMPORTANT! | Align dimple of top | |
| IMPORTANT! | pole section (5) into | |
| WICHTIG! | trough of bottom pole | |
| ¡IMPORTANTE! | section (4) as shown. | |
| Trough |
| Alignez le petit creux |
| pole middle | de la section de poteau | |
| Gorge |
| |
| Rinne | 5” | supérieure (5) sur la |
| Depresión 5 | gorge de la section de | |
| (12.7 cm) | ||
|
|
| poteau inférieure (4), |
|
|
| comme illustré. |
4 | Dimple |
| Die Einbuchtung im |
| oberen Stangenteil (5) | ||
| Renfoncement | 4 | wie gezeigt mit der |
| Einbuchtung | ||
| Concavidad |
| Rinne im unteren |
|
| 5 | Stangenteil (4) |
|
| ausrichten. | |
| ID STICKER | pole middle | Alinee la concavidad |
| 1.5” | de la sección superior | |
|
| ||
| ÉTIQUETTE | (3.81 cm) | del poste (5) con la |
|
| ||
| D'IDENTIFICATION |
| depresión de la |
|
|
| |
| MARKIERUNGSAUFKLEBER |
| sección inferior del |
| CALCOMANÍA DE |
| poste (4) como se |
5 | IDENTIFICACIÓN |
| muestra. |
|
| DIMPLE | |
|
|
| |
|
|
| RENFONCEMENT |
|
|
| EINBUCHTUNG |
|
|
| CONCAVIDAD |
|
|
| HOLE |
|
|
| TROU |
|
|
| LOCH |
|
|
| ORIFICIO |
| Wood Scrap (NOT SUPPLIED) |
|
|
| Chute de bois (NON FOURNIE) |
|
|
| Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN) |
| |
| Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA) |
|
|
17 | 02/07 | ID# M7703241 |