Press SP/LP key to select
(*)between Standard Play or Long
7 | Play recording. |
Note: Long Play recording may enable you | |
to record up to twice the length of the |
tape.
(*) | VPS/PDC: |
tick of this option box (þ) to | |
8 | start recording at the exact |
beginning of the programme, | |
provided that the channel | |
broadcasts VPS or PDC signals | |
| (this information is available on |
| the VCR control screen). |
Die Taste SP/LP drücken, um
(*)entweder die normale Aufnahmezeit (SP) oder die Langzeit (LP) zu wählen.
Anmerkung: Mit der Langzeit können Sie die Aufnahmekapazität der Cassette verdoppeln.
VPS/PDC:
(*)Dieses Option ankreuzen (þ), damit die Aufnahme genau zum tatsächlichen Beginn des Programms gestartet wird, vorausgesetzt, daß der Sender VPS- bzw.
9 Press OK to confirm the timer recording.
To set another timer recording, 10 repeat step
EXIT button to remove menu.
Switch the VCR on record 11 standby.
Erasing a timer recording
Die Programmierung der zeitgesteuerten Aufnahme durch Drücken der Taste OK bestätigen.
Zum Programmieren weiterer Aufnahme die Schritte
Schalten Sie den Videorecorder auf
Aufnahmebereitschaft.
Löschen einer programmierten Aufnahme
Press the VCR key on your remote control.
1 Press the MENU key.
Select Record timer with W, and confirm with OK.
2 Press Vor Wkey until the menu line you wish to erase is selected.
Press 0000 key to permanently 3 erase the timer recording menu
line selected.
4 Press EXIT key to remove menu.
Drücken Sie die
Die
Mit WAufnahme Timer wählen und mit OK bestätigen.
Die Taste Voder W drücken, bis die Menüzeile, die Sie löschen wollen, gewählt ist.
Zum Löschen der im Menü Aufnahmeprogrammierung gewählten Zeile die Taste 0000 drücken.
Zum Verlassen des Menüs die Taste EXIT drücken.
(*): If included | 16 | (*): Bei entsprechend ausgestatteten Modellen |